黃宥傑 - 達文西的左手 - traduction des paroles en allemand

達文西的左手 - 黃宥傑traduction en allemand




達文西的左手
Da Vincis linke Hand
歪歪斜斜潦草字體 反寫在畫室牆壁
Krumm und schief, flüchtige Schrift, spiegelverkehrt an die Wand des Ateliers geschrieben
狂妄昭告世人的謎題
Eine arrogante Verkündung des Rätsels an die Welt
畫布上她端坐靜謐 囚禁羅浮宮一隅
Auf der Leinwand sitzt sie ruhig, gefangen in einer Ecke des Louvre
微笑像美麗的詭計
Ihr Lächeln ist wie eine schöne List
曖昧是幾可亂真的贗品 往返天堂地獄最佳捷徑
Zweideutigkeit ist eine täuschend echte Fälschung, der kürzeste Weg zwischen Himmel und Hölle
謊言是攙入毒藥的蜂蜜 讓背叛有天衣無縫的伏筆
Lügen sind Honig, vermischt mit Gift, sie geben dem Verrat ein perfektes Alibi
借達文西的左手 一吋一吋臨摩 也難勾勒你 真實的輪廓
Ich leihe mir Da Vincis linke Hand, zeichne Zoll für Zoll nach, doch kann deine wahre Gestalt nicht erfassen
達文西的左手 不是你的對手 你的偉大創作 取材 我的妄想和墮落
Da Vincis linke Hand ist dir nicht gewachsen, deine großen Werke nähren sich von meiner Fantasie und meinem Verfall
你在搖 你在叫 你在飄 你在笑
Du schwankst, du schreist, du schwebst, du lachst
拿細膩的畫筆 畫失控情和慾
Mit feinem Pinsel zeichne ich außer Kontrolle geratene Gefühle und Begierden
靈魂深處是男是女
Tief in der Seele, bist du Mann oder Frau?
謹記著通關秘語 用信仰還是懷疑
Ich erinnere mich an das Losungswort, mit Glauben oder Zweifel
赴最後晚餐的邀請
nehme ich die Einladung zum letzten Abendmahl an
曖昧是幾可亂真的贗品 往返天堂地獄最佳捷徑
Zweideutigkeit ist eine täuschend echte Fälschung, der kürzeste Weg zwischen Himmel und Hölle
謊言是攙入毒藥的蜂蜜 讓背叛有天衣無縫的伏筆
Lügen sind Honig, vermischt mit Gift, sie geben dem Verrat ein perfektes Alibi
借達文西的左手 一吋一吋臨摩 也難勾勒你 真實的輪廓
Ich leihe mir Da Vincis linke Hand, zeichne Zoll für Zoll nach, doch kann deine wahre Gestalt nicht erfassen
達文西的左手 不是你的對手 你的偉大創作 取材 我的妄想和墮落
Da Vincis linke Hand ist dir nicht gewachsen, deine großen Werke nähren sich von meiner Fantasie und meinem Verfall
心在跳 心在燒 心在逃 心在掉 都是我的妄想和墮落
Mein Herz schlägt, mein Herz brennt, mein Herz flieht, mein Herz fällt, alles ist meine Fantasie und mein Verfall
你在搖 你在叫 你在飄 你在笑
Du schwankst, du schreist, du schwebst, du lachst
我在失火星球 仰望你的宇宙
Ich bin auf einem brennenden Planeten und blicke zu deinem Universum auf
借達文西的左手 一吋一吋臨摩 也難勾勒你 真實的輪廓
Ich leihe mir Da Vincis linke Hand, zeichne Zoll für Zoll nach, doch kann deine wahre Gestalt nicht erfassen
達文西的左手 不是你的對手 你的偉大創作 取材 我的妄想和墮落
Da Vincis linke Hand ist dir nicht gewachsen, deine großen Werke nähren sich von meiner Fantasie und meinem Verfall
心在跳 心在燒 心在逃 心在掉 都是我的妄想和墮落
Mein Herz schlägt, mein Herz brennt, mein Herz flieht, mein Herz fällt, alles ist meine Fantasie und mein Verfall
你在搖 你在叫 你在飄 你在笑
Du schwankst, du schreist, du schwebst, du lachst





Writer(s): Robert Conley, Brian Mcfadden, David Nicholas Musumeci, Wen Liang Fang (aka Wu Er Qi), Antonio Francesco Egizii


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.