Namewee feat. 王光芳 - 老母 - traduction des paroles en allemand

老母 - Namewee feat. 王光芳traduction en allemand




老母
Mutter
小時候我 是妳眼中的猴死囜仔
Als Kind war ich in deinen Augen ein frecher Bengel
不喜歡讀書 每天只會跟老師頂嘴吵架
Ich mochte nicht lernen, stritt nur mit den Lehrern herum
風雨不改地 每天拖著 我走路去上課
Bei jedem Wetter schlepptest du mich täglich zur Schule
雖然我總是想著 害妳丟臉到左鄰右舍
Obwohl ich immer dachte, ich würde dich vor den Nachbarn blamieren
妳抓緊藤條 用力揮舞 多少夜的無助
Du packtest den Stock, schwangst ihn voller Verzweiflung in vielen Nächten
告訴我三遷的孟母 到底為什麼痛苦
Erzähltest mir von der wandernden Mutter Meng und ihrem Kummer
妳打我罵我 太反骨 在反撲
Du schlugst mich, schimpftest mich widerspenstig, rebellisch
打完後 自己反而不由自主地在那邊發聲大哭
Und weintest danach selbst unkontrolliert
沒日沒夜的忙忙碌碌 為整個家在付出
Tag und Nacht schuftest du, gabst alles für die Familie
夜深人靜了妳陪我 抱著佛腳連夜在K書
Spätabends bliebst du bei mir, paukte mit mir bis zum Morgengrauen
上了中學 我玩音樂 啊誰又會在乎
In der Schule entdeckte ich die Musik, doch wer kümmerte sich schon darum?
而每次在學校演出 妳總會在台下鼓掌歡呼
Doch bei jedem Auftritt klatschtest du begeistert im Publikum
高中畢業 我下定決心到台灣深造
Nach der Schule ging ich nach Taiwan, um zu studieren
離別的那個破曉 妳眼淚不停地往下掉
Beim Abschied an jenem Morgen rannen deine Tränen unaufhörlich
我知道 這一別將很久才能品嘗到
Ich wusste, es würde lange dauern, bis ich wieder
那最熟悉的嘮叨 和妳拿手的娘惹炒
Das vertraute Genörgel und dein köstliches Nyonya-Essen schmecken würde
你置外頭認真打拼 離開家鄉甘會孤單
Draußen schuftest du hart, fühlst du dich einsam fern der Heimat?
心內艱苦跟辛酸 阿母攏知影
Dein Kummer und Schmerz, Mutter, sie kennt sie alle
為著理想認真打拼 明知前方的路難行
Für deine Träume kämpfst du, obwohl der Weg steinig ist
外頭風大若畏寒 就返來啊...
Wenn dich draußen die Kälte friert, komm einfach nach Hause...
畢業回到老家 還沒來得及陪老媽
Nach dem Studium zurück, doch keine Zeit, bei dir zu sein
我搬到了KL追尋夢想 好像比較偉大
Ich zog nach KL, verfolgte Träume, als wäre das wichtiger
工作一天比一天繁重 日子一天比一天難過
Die Arbeit wurde härter, die Tage schwerer
返鄉的次數一次比一次間隔的時間還要久
Die Besuche seltener, die Abstände dazwischen länger
她透過Facebook 來關心我最近的行蹤
Sie checkte Facebook, um zu sehen, was ich so trieb
她透過朋友的口中知道我的官司大禍臨頭
Durch Freunde erfuhr sie von meinen juristischen Problemen
在家裡默默哀愁 著急著求神拜佛
Zu Hause betete sie still, voller Sorge
卻不敢打來問我 擔心我忙碌又沒空
Doch rief nie an, aus Angst, ich wäre beschäftigt
看我偶爾僥倖成功 她在電腦前猛拍手
Sah sie zufällig einen Erfolg, klatschte sie am Bildschirm
看我經常碰釘撞頭 她沉默著陪我失落
Sah sie mich scheitern, schwieg sie und trauerte mit mir
手機響鈴 她寫來了一長串簡訊
Ein Klingeln, und eine lange Nachricht von ihr erschien
那是我最大的鼓勵 但辛酸都留在她那裡
Mein größter Antrieb, doch ihr blieb der Kummer
偶爾回到家裡 她忙著下廚又燙衣
Selten zu Hause, kochte und bügelte sie hektisch
準備了一桌的拿手好菜 搞得像大年除夕
Ein Festmahl wie an Neujahr bereitete sie vor
我含淚夾起 一口口放進了嘴裡
Mit Tränen ich, Bissen für Bissen
那是我最渴望的 最窩心的 阿母的愛心料理
Das sehnte ich mich am meisten: Mutters Liebe auf dem Teller
你置外頭認真打拼 離開家鄉甘會孤單
Draußen schuftest du hart, fühlst du dich einsam fern der Heimat?
心內的艱苦跟辛酸 阿母攏知影
Dein Kummer und Schmerz, Mutter, sie kennt sie alle
為著理想認真打拼 明知前方的路難行
Für deine Träume kämpfst du, obwohl der Weg steinig ist
外頭風大若畏寒 就返來啊
Wenn dich draußen die Kälte friert, komm einfach nach Hause
我最親愛的阿母啊 攏免驚 不要害怕
Meine liebste Mutter, keine Angst, hab keine Sorge
所有恁心內的心聲 已經攏知影
All deine unausgesprochenen Worte, ich habe sie verstanden
乖乖聽醫生的話 一定欲健康快樂
Hör auf den Arzt, bleib gesund und glücklich
底蝦等我成功返來啊
Warte nur, bis ich erfolgreich zurückkomme
你置外頭認真打拼 離開家鄉甘會孤單
Draußen schuftest du hart, fühlst du dich einsam fern der Heimat?
心內艱苦跟辛酸 阿母攏知影
Dein Kummer und Schmerz, Mutter, sie kennt sie alle
為著理想認真打拼 明知前方的路難行
Für deine Träume kämpfst du, obwohl der Weg steinig ist
外頭風大若畏寒 就返來啊
Wenn dich draußen die Kälte friert, komm einfach nach Hause





Writer(s): 黃明志


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.