黃明志 - 五百 - traduction des paroles en allemand

五百 - 黃明志traduction en allemand




五百
Fünfhundert
陽光下我逆著風 滿臉的塵埃
Unter der Sonne, gegen den Wind, mein Gesicht voller Staub
追逐著巨大的夢 卻沒想過在口袋
Ich verfolge einen großen Traum, doch meine Taschen sind leer
我只有五百 就只有五百
Ich habe nur fünfhundert, nur fünfhundert
那個年少輕狂的我騎著歐兜賣
Der junge, leichtsinnige Ich fährt auf seinem Moped
發現機車道上的人們都跑太快
Und merkt, dass alle auf der Spur viel schneller sind
我聽著伍佰 我哼著伍佰
Ich höre Wu Bai, ich summe Wu Bai, ah
少年啊 要忍耐
Jugend, oh, gedulde dich
撐過熬過總算苦盡甘來
Halt durch, übersteh es, bis das Glück dir lächelt
當初的理想和願望還在胸懷
Die alten Träume und Wünsche leben noch in mir
只是被無情的現實掩埋
Doch die harte Realität hat sie begraben
青春啊 已不在
Jugend, sie ist fort
生命潮起潮落春去秋來
Das Leben steigt und fällt, kommt und geht
曾經我深愛的最愛的那女孩
Das Mädchen, das ich einst so sehr geliebt
她的笑容是否一樣可愛
Ob ihr Lächeln noch genauso süß ist
從前的愛 不再回來
Alte Liebe, sie kehrt nicht zurück
花謝花開 珍惜現在
Blumen blühn und welken, leb im jetzt
當時我沒有翅膀 沒有肩膀 沒能耐
Damals hatte ich keine Flügel, keine Schultern, keine Macht
想送她一份生日驚喜我摸摸口袋
Wollte ihr zum Geburtstag Freude machen, griff in die Tasche
我只有五百 就只有五百
Ich hatte nur fünfhundert, nur fünfhundert
這城市一片荒蕪直到遇見她的愛
Diese Stadt war öde, bis ihre Liebe mich fand
霓虹燈閃閃爍爍就像我們的舞臺
Neonlichter flackern wie unsere Bühne
我聽著伍佰 我哼著伍佰
Ich höre Wu Bai, ich summe Wu Bai, ah
少年啊 要忍耐
Jugend, oh, gedulde dich
撐過熬過總算苦盡甘來
Halt durch, übersteh es, bis das Glück dir lächelt
當初的理想和願望還在胸懷
Die alten Träume und Wünsche leben noch in mir
只是被無情的現實掩埋
Doch die harte Realität hat sie begraben
青春啊 已不在
Jugend, sie ist fort
生命潮起潮落春去秋來
Das Leben steigt und fällt, kommt und geht
曾經我深愛的最愛的那女孩
Das Mädchen, das ich einst so sehr geliebt
她的笑容是否一樣可愛
Ob ihr Lächeln noch genauso süß ist, ah
少年啊 要忍耐
Jugend, oh, gedulde dich
撐過熬過總算苦盡甘來
Halt durch, übersteh es, bis das Glück dir lächelt
當初的理想和願望還在胸懷
Die alten Träume und Wünsche leben noch in mir
只是被無情的現實掩埋
Doch die harte Realität hat sie begraben
青春啊 已不在
Jugend, sie ist fort
生命潮起潮落春去秋來
Das Leben steigt und fällt, kommt und geht
曾經我深愛的最愛的那女孩
Das Mädchen, das ich einst so sehr geliebt
她的笑容是否一樣可愛
Ob ihr Lächeln noch genauso süß ist
從前的愛 不再回來
Alte Liebe, sie kehrt nicht zurück
花謝花開 珍惜現在
Blumen blühn und welken, leb im jetzt
Ha ha
Ha ha
Ha ha
Ha ha





Writer(s): Meng Chee Wee


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.