Paroles et traduction 黃明志 - 胡志明的雨 - 單人中文版
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
胡志明的雨 - 單人中文版
The Rain in Ho Chi Minh City - Solo Chinese Version
那一夜妳不告而別
只留下了遺忘
That
night,
you
left
without
saying
goodbye,
leaving
only
oblivion
搗碎了幸福的假象
帶走虛幻美滿
Shattering
the
illusion
of
happiness,
taking
away
the
virtual
perfection
整顆心懸掛在風裡飄蕩
失去重力的身軀在搖晃
My
whole
heart
hangs
in
the
wind,
swaying,
my
body
losing
gravity
怎麼捨得我受傷
怎麼妳都不管
How
could
you
bear
to
hurt
me?
How
could
you
not
care?
迷失在慌亂的城市
探索妳的去向
Lost
in
the
chaotic
city,
searching
for
your
whereabouts
身邊的行人太匆忙
誰會聽見迷惘
The
pedestrians
around
me
are
too
busy,
who
would
hear
my
confusion?
或許我不該再勉強奢望
或許我早該將自己埋葬
Maybe
I
shouldn't
ask
for
too
much,
maybe
I
should
have
buried
myself
long
ago
過去快樂的時光
就當作夢一場
Consider
the
past
happy
times
as
just
a
dream
那一場胡志明的大雨
淋濕了我的心
That
heavy
rain
in
Ho
Chi
Minh
City
drenched
my
heart
妳的身影消散在風裡
Your
figure
vanished
in
the
wind
那一場胡志明的大雨
聽不見的抽泣
That
heavy
rain
in
Ho
Chi
Minh
City,
I
can't
hear
my
own
sobs
讓我化作路邊的泥濘
Let
me
turn
into
the
mud
on
the
side
of
the
road
那一夜妳不告而別
只留下了遺忘
That
night,
you
left
without
saying
goodbye,
leaving
only
oblivion
搗碎了幸福的假象
帶走虛幻美滿
Shattering
the
illusion
of
happiness,
taking
away
the
virtual
perfection
整顆心懸掛在風裡飄蕩
失去重力的身軀在搖晃
My
whole
heart
hangs
in
the
wind,
swaying,
my
body
losing
gravity
怎麼捨得我受傷
怎麼妳都不管
How
could
you
bear
to
hurt
me?
How
could
you
not
care?
迷失在慌亂的城市
探索妳的去向
Lost
in
the
chaotic
city,
searching
for
your
whereabouts
身邊的行人太匆忙
誰會聽見迷惘
The
pedestrians
around
me
are
too
busy,
who
would
hear
my
confusion?
或許我不該再勉強奢望
或許我早該將自己埋葬
Maybe
I
shouldn't
ask
for
too
much,
maybe
I
should
have
buried
myself
long
ago
過去快樂的時光
就當作夢一場
Consider
the
past
happy
times
as
just
a
dream
那一場胡志明的大雨
淋濕了我的心
That
heavy
rain
in
Ho
Chi
Minh
City
drenched
my
heart
妳的身影消散在風裡
Your
figure
vanished
in
the
wind
那一場胡志明的大雨
聽不見的抽泣
That
heavy
rain
in
Ho
Chi
Minh
City,
I
can't
hear
my
own
sobs
讓我化作路邊的泥濘
Let
me
turn
into
the
mud
on
the
side
of
the
road
在哪裡?在哪裡?
Where
are
you?
Where
are
you?
人群裡是否曾有妳的踪跡
Is
there
a
trace
of
you
in
the
crowd?
雨不停
風不停
The
rain
never
stops,
the
wind
never
stops
能不能回到原點一切重新
Can
we
go
back
to
the
starting
point
and
start
over?
那一場胡志明的大雨
淋濕了我的心
That
heavy
rain
in
Ho
Chi
Minh
City
drenched
my
heart
妳的身影消散在風裡
Your
figure
vanished
in
the
wind
回憶當初妳說要餘生共度
再辛苦
(那一場胡志明的大雨)
I
remember
when
you
said
you
wanted
to
spend
the
rest
of
your
life
with
me,
no
matter
how
hard
it
was
(That
heavy
rain
in
Ho
Chi
Minh
City)
卻拋下了一切讓我墜入一片愁雲慘霧
(淋濕了我的心)
But
you
left
everything
and
made
me
fall
into
a
cloud
of
sorrow
and
fog
(Drenched
my
heart)
夜幕
低垂我隻身在狂風暴雨痛哭
(妳的身影消散在風裡)
The
night
is
falling,
and
I'm
alone
in
the
storm,
crying
(Your
figure
vanished
in
the
wind)
煙霧
瀰漫我只能用菸草麻醉痛楚
The
smoke
is
everywhere,
and
I
can
only
use
cigarettes
to
numb
the
pain
借宿
在陌生的國度
踏上了不歸路
(那一場胡志明的大雨)
I'm
stranded
in
a
foreign
land
and
on
a
path
of
no
return
(That
heavy
rain
in
Ho
Chi
Minh
City)
就像個孤行僧千里迢迢經歷磨難無數
(聽不見的抽泣)
Like
a
lone
monk
traveling
thousands
of
miles
and
experiencing
countless
hardships
(I
can't
hear
my
own
sobs)
守候著妳的回覆
寧願答案更殘酷
(讓我化作路邊的泥濘)
Waiting
for
your
reply,
even
if
it's
cruel
(Let
me
turn
into
the
mud
on
the
side
of
the
road)
讓我清醒覺悟
Let
me
wake
up
and
see
the
truth
閉上雙眼滯留
在這裡
I
close
my
eyes
and
stay
here
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
亞洲通吃
date de sortie
30-12-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.