黃明志 - 胡志明的雨 - 單人中文版 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 黃明志 - 胡志明的雨 - 單人中文版




胡志明的雨 - 單人中文版
The Rain in Ho Chi Minh City - Solo Chinese Version
那一夜妳不告而別 只留下了遺忘
That night, you left without saying goodbye, leaving only oblivion
搗碎了幸福的假象 帶走虛幻美滿
Shattering the illusion of happiness, taking away the virtual perfection
整顆心懸掛在風裡飄蕩 失去重力的身軀在搖晃
My whole heart hangs in the wind, swaying, my body losing gravity
怎麼捨得我受傷 怎麼妳都不管
How could you bear to hurt me? How could you not care?
迷失在慌亂的城市 探索妳的去向
Lost in the chaotic city, searching for your whereabouts
身邊的行人太匆忙 誰會聽見迷惘
The pedestrians around me are too busy, who would hear my confusion?
或許我不該再勉強奢望 或許我早該將自己埋葬
Maybe I shouldn't ask for too much, maybe I should have buried myself long ago
過去快樂的時光 就當作夢一場
Consider the past happy times as just a dream
那一場胡志明的大雨 淋濕了我的心
That heavy rain in Ho Chi Minh City drenched my heart
妳的身影消散在風裡
Your figure vanished in the wind
那一場胡志明的大雨 聽不見的抽泣
That heavy rain in Ho Chi Minh City, I can't hear my own sobs
讓我化作路邊的泥濘
Let me turn into the mud on the side of the road
那一夜妳不告而別 只留下了遺忘
That night, you left without saying goodbye, leaving only oblivion
搗碎了幸福的假象 帶走虛幻美滿
Shattering the illusion of happiness, taking away the virtual perfection
整顆心懸掛在風裡飄蕩 失去重力的身軀在搖晃
My whole heart hangs in the wind, swaying, my body losing gravity
怎麼捨得我受傷 怎麼妳都不管
How could you bear to hurt me? How could you not care?
迷失在慌亂的城市 探索妳的去向
Lost in the chaotic city, searching for your whereabouts
身邊的行人太匆忙 誰會聽見迷惘
The pedestrians around me are too busy, who would hear my confusion?
或許我不該再勉強奢望 或許我早該將自己埋葬
Maybe I shouldn't ask for too much, maybe I should have buried myself long ago
過去快樂的時光 就當作夢一場
Consider the past happy times as just a dream
那一場胡志明的大雨 淋濕了我的心
That heavy rain in Ho Chi Minh City drenched my heart
妳的身影消散在風裡
Your figure vanished in the wind
那一場胡志明的大雨 聽不見的抽泣
That heavy rain in Ho Chi Minh City, I can't hear my own sobs
讓我化作路邊的泥濘
Let me turn into the mud on the side of the road
在哪裡?在哪裡?
Where are you? Where are you?
人群裡是否曾有妳的踪跡
Is there a trace of you in the crowd?
雨不停 風不停
The rain never stops, the wind never stops
能不能回到原點一切重新
Can we go back to the starting point and start over?
那一場胡志明的大雨 淋濕了我的心
That heavy rain in Ho Chi Minh City drenched my heart
妳的身影消散在風裡
Your figure vanished in the wind
回憶當初妳說要餘生共度 再辛苦 (那一場胡志明的大雨)
I remember when you said you wanted to spend the rest of your life with me, no matter how hard it was (That heavy rain in Ho Chi Minh City)
卻拋下了一切讓我墜入一片愁雲慘霧 (淋濕了我的心)
But you left everything and made me fall into a cloud of sorrow and fog (Drenched my heart)
夜幕 低垂我隻身在狂風暴雨痛哭 (妳的身影消散在風裡)
The night is falling, and I'm alone in the storm, crying (Your figure vanished in the wind)
煙霧 瀰漫我只能用菸草麻醉痛楚
The smoke is everywhere, and I can only use cigarettes to numb the pain
借宿 在陌生的國度 踏上了不歸路 (那一場胡志明的大雨)
I'm stranded in a foreign land and on a path of no return (That heavy rain in Ho Chi Minh City)
就像個孤行僧千里迢迢經歷磨難無數 (聽不見的抽泣)
Like a lone monk traveling thousands of miles and experiencing countless hardships (I can't hear my own sobs)
守候著妳的回覆 寧願答案更殘酷 (讓我化作路邊的泥濘)
Waiting for your reply, even if it's cruel (Let me turn into the mud on the side of the road)
讓我清醒覺悟
Let me wake up and see the truth
閉上雙眼滯留 在這裡
I close my eyes and stay here






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.