Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
愛相思 (譚順成合唱)
Liebeskummer (Duett mit Tan Soon Seng)
男:怎么说呢
Mann:
Was
sagt
man
denn?
女:梅花瘦
Frau:
Die
Pflaumenblüte
sei
schlank
男:那有什么稀奇
Mann:
Das
ist
doch
nichts
Besonderes
女:那我比梅花瘦几分
Frau:
Ich
bin
schlanker
als
die
Pflaumenblüte
男:那为了什么这样瘦
Mann:
Warum
bist
du
so
schlank?
女:从前不知相思恨
Frau:
Früher
kannte
ich
keinen
Liebeskummer
我害了相思到如今
Jetzt
leide
ich
unter
Liebeskummer
男:哦相思病相思病
Mann:
Oh,
Liebeskummer,
Liebeskummer
女:日里闷呀
Frau:
Tagsüber
bin
ich
bedrückt
男:闷沉沉
Mann:
Sehr
bedrückt
女:夜里昏呀
Frau:
Nachts
bin
ich
benommen
男:昏沉沉
Mann:
Sehr
benommen
女:犯了相思还傻人
Frau:
Wer
Liebeskummer
hat,
ist
ein
Narr
男:还傻人还傻人
Mann:
Ein
Narr,
ein
Narr
女:想起相思没用处
Frau:
An
die
Liebe
zu
denken,
bringt
nichts
要不相思又不能
Aber
nicht
an
die
Liebe
zu
denken,
geht
auch
nicht
女:怎么说呢
Frau:
Was
sagt
man
denn?
男:梅花开
Mann:
Die
Pflaumenblüte
blüht
女:那有什么稀奇
Frau:
Das
ist
doch
nichts
Besonderes
男:那我比梅花开得快
Mann:
Ich
blühe
schneller
als
die
Pflaumenblüte
女:那为了什么长得快
Frau:
Warum
wächst
du
so
schnell?
男:从前不懂谈恋爱
Mann:
Früher
verstand
ich
nichts
von
Liebe
如今我谈上恋爱它开快
Jetzt,
wo
ich
verliebt
bin,
blühe
ich
schnell
auf
女:哦谈恋爱长得快
Frau:
Oh,
verliebt
sein
lässt
einen
schnell
wachsen
男:东也爱呀
Mann:
Ich
liebe
hier
男:西也爱呀
Mann:
Und
ich
liebe
dort
男:爱到现在把相思害
Mann:
Die
Liebe
hat
mir
Liebeskummer
bereitet
女:爱呀爱谈恋爱
Frau:
Liebe,
Liebe,
verliebt
sein
男:想起恋爱太麻烦
Mann:
An
die
Liebe
zu
denken
ist
zu
mühsam
合:要不恋爱心难耐
Zus.:
Aber
nicht
zu
lieben,
ist
unerträglich
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.