Paroles et traduction 黃曉君 - 一江春水向東流 (修復版)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
一江春水向東流 (修復版)
The River of Spring Flows East (Restored Version)
一江春水向东流
The
river
of
spring
flows
east
流水滔滔恨悠悠
The
flowing
water
rolls
on
and
on,
my
resentment
lingers
恰似人间无限愁
Just
like
the
endless
sorrows
in
this
world
人间风云变幻过
The
world's
affairs
have
changed
over
time
不如一时长把酒
It's
better
to
drink
and
forget
for
a
while
到处人来往
People
come
and
go
everywhere
人来人往奔波在街头
People
come
and
go,
rushing
through
the
streets
相逢太匆匆更添凄凉离别后
Our
encounter
was
too
brief,
making
the
farewell
after
all
the
more
desolate
梦中的欢乐难长久
The
joy
in
my
dreams
is
hard
to
keep
欢乐的梦难留
The
dream
of
joy
is
hard
to
hold
on
to
但愿有一阵
I
only
hope
that
there
will
be
a
time
空闪霖雨
When
the
rain
will
fall
heavily
洗尽人间无限愁
Washing
away
all
the
endless
sorrows
in
this
world
一江春水向东流
The
river
of
spring
flows
east
流水滔滔恨悠悠
The
flowing
water
rolls
on
and
on,
my
resentment
lingers
恰似人间无限愁
Just
like
the
endless
sorrows
in
this
world
人间冷暖谁知道
Who
knows
the
warmth
and
coldness
of
the
world?
今天又为明日忧
Today,
we
worry
about
tomorrow
到处人来往
People
come
and
go
everywhere
人来人往彷徨在街头
People
come
and
go,
wandering
in
the
streets
相思只为苦问春天甜蜜几时有
Yearning
only
increases
my
suffering,
I
ask
the
spring
when
will
there
be
sweetness
梦中的欢乐难长久
The
joy
in
my
dreams
is
hard
to
keep
欢乐的梦难留
The
dream
of
joy
is
hard
to
hold
on
to
但愿有一阵
I
only
hope
that
there
will
be
a
time
空闪霖雨
When
the
rain
will
fall
heavily
洗尽人间无限愁
Washing
away
all
the
endless
sorrows
in
this
world
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.