Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
何必旁人來說媒
Wozu brauchen wir einen Vermittler
当年竹马青梅
Damals,
als
wir
noch
Kinder
waren,
我俩早已两小无猜
waren
wir
beide
schon
unzertrennlich.
花前月下去又来
Vor
den
Blumen
und
unter
dem
Mond
kamen
und
gingen
wir,
人影儿双双配成对
unsere
Schatten
als
Paar
vereint.
当年竹马青梅
Damals,
als
wir
noch
Kinder
waren,
我俩早已两小无猜
waren
wir
beide
schon
unzertrennlich.
如今你我都成长
Jetzt
sind
wir
beide
erwachsen,
为什么不敢谈情爱
warum
trauen
wir
uns
nicht,
über
Liebe
zu
sprechen?
见了我你不睬
Wenn
du
mich
siehst,
beachtest
du
mich
nicht,
见了你我躲开
wenn
ich
dich
sehe,
weiche
ich
aus.
这好像有些儿不应该
Das
scheint
irgendwie
nicht
richtig
zu
sein,
你还没有婚配
Du
bist
noch
nicht
verheiratet,
我也依旧待字深闺
und
ich
warte
auch
noch
in
meinem
Boudoir.
何必旁人来说媒
Wozu
brauchen
wir
einen
Vermittler?
蝴蝶儿都是自成对
Schmetterlinge
finden
sich
auch
von
selbst.
这好像有些儿不应该
Das
scheint
irgendwie
nicht
richtig
zu
sein,
你还没有婚配
Du
bist
noch
nicht
verheiratet,
我也依旧待字深闺
und
ich
warte
auch
noch
in
meinem
Boudoir.
何必旁人来说媒
Wozu
brauchen
wir
einen
Vermittler?
蝴蝶儿都是自成对
Schmetterlinge
finden
sich
auch
von
selbst.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.