黃曉君 - 外婆的澎湖灣 - traduction des paroles en allemand

外婆的澎湖灣 - 黃曉君traduction en allemand




外婆的澎湖灣
Omas Penghu-Bucht
晚风轻拂着澎湖湾
Der Abendwind streicht sanft über die Penghu-Bucht,
白浪逐沙滩
weiße Wellen jagen den Sandstrand.
没有椰林醉斜阳
Kein Palmenhain, berauscht von der Abendsonne,
只是一片海蓝蓝
nur eine Weite blauen Meeres.
坐在门前的矮墙上
Sitzend auf der niedrigen Mauer vor dem Tor,
一遍遍回想
erinnere ich mich immer wieder.
也是黄昏的沙滩上
Auch am Strand in der Abenddämmerung
有着脚印两对半
waren da Fußspuren, zweieinhalb Paar.
那是外婆拄着杖
Das war Oma, gestützt auf ihren Stock,
将我手轻轻挽
die sanft meine Hand hielt.
踩着薄暮走向余晖
Tretend durch die Dämmerung dem letzten Schein entgegen,
暖暖的澎湖湾
die warme Penghu-Bucht.
一个脚印是笑语
Ein Fußabdruck ist ein Lachen,
一串消磨许多时光
eine Spur davon vertrieb viel Zeit,
直到夜色吞没
bis die Dunkelheit der Nacht uns verschlang,
我俩在回家的路上
uns beide auf dem Heimweg.
澎湖湾 澎湖湾
Penghu-Bucht, Penghu-Bucht,
外婆的澎湖湾
Omas Penghu-Bucht.
有我许多的童年幻想
Dort liegen viele meiner Kindheitsträume:
阳光 沙滩 海浪 仙人掌
Sonne, Strand, Wellen, Kaktus
还有一位老船长
und auch ein alter Kapitän.
晚风轻拂着澎湖湾
Der Abendwind streicht sanft über die Penghu-Bucht,
白浪逐沙滩
weiße Wellen jagen den Sandstrand.
没有椰林醉斜阳
Kein Palmenhain, berauscht von der Abendsonne,
只是一片海蓝蓝
nur eine Weite blauen Meeres.
坐在门前的矮墙上
Sitzend auf der niedrigen Mauer vor dem Tor,
一遍遍回想
erinnere ich mich immer wieder.
也是黄昏的沙滩上
Auch am Strand in der Abenddämmerung
有着脚印两对半
waren da Fußspuren, zweieinhalb Paar.
那是外婆拄着杖
Das war Oma, gestützt auf ihren Stock,
将我手轻轻挽
die sanft meine Hand hielt.
踩着薄暮走向余晖
Tretend durch die Dämmerung dem letzten Schein entgegen,
暖暖的澎湖湾
die warme Penghu-Bucht.
一个脚印是笑语
Ein Fußabdruck ist ein Lachen,
一串消磨许多时光
eine Spur davon vertrieb viel Zeit,
直到夜色吞没
bis die Dunkelheit der Nacht uns verschlang,
我俩在回家的路上
uns beide auf dem Heimweg.
澎湖湾 澎湖湾
Penghu-Bucht, Penghu-Bucht,
外婆的澎湖湾
Omas Penghu-Bucht.
有我许多的童年幻想
Dort liegen viele meiner Kindheitsträume:
阳光 沙滩 海浪
Sonne, Strand, Wellen,
仙人掌
Kaktus
还有一位老船长
und auch ein alter Kapitän.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.