黃曉君 - 秦淮河畔 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 黃曉君 - 秦淮河畔




秦淮河畔
Qinhuai River Bank
专辑: 丽风金典系列-黄晓君 1
Album: Graceful Breeze Golden Collection - Huang Xiaojun 1
发行时间: 05-04-2010
Release date: 05-04-2010
秦淮河畔 - 黄晓君
Qinhuai River Bank - Huang Xiaojun
今夜有酒
There is wine tonight
今夜醉
Being drunk tonight
今夜醉在秦淮河畔
Drunk by Qinhuai River Bank tonight
月映波堤
Moon shines on the embankment
灯照堤岸
Lanterns illuminate the embankment
如花美眷倚栏杆
Gorgeous ladies lean on the railing
歌女歌
Songstresses sing
舞女舞
Dancers dance
声声相思为谁诉
For whom are the laments of longing sung?
步步爱怜为谁踱
For whom are the steps of affection taken?
蜜意柔情
Affectionate tenderness
为谁流露
For whom does it flow?
为谁流露
For whom does it flow?
歌女歌
Songstresses sing
舞女舞
Dancers dance
朵朵樱唇为谁涂
For whom are the cherry lips painted?
层层脂粉为谁敷
For whom is the thick makeup applied?
眉语眼波
The fleeting glances and expressive brows
为谁倾吐
For whom are they whispered?
为谁倾吐
For whom are they whispered?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.