Paroles et traduction 黃曉君 - 酒醒夢已殘 (修復版)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
酒醒夢已殘 (修復版)
Wine-Sobered Dream Broken (Remastered)
我俩何必苦缠绵
My
dear,
why
must
we
cling
so
tightly?
何必苦缠绵
Why
must
we
cling
so
tightly?
酒儿已醒梦儿已残
Wine
is
sobered
and
dreams
broken,
默默泪涟涟
Tears
flowing
silently.
心还两厢情愿
Our
hearts
still
yearn
for
each
other,
你我都不欠
Neither
of
us
owes
anything.
没有恨没有怨
No
hatred,
no
resentment,
只怪缘份浅
Only
regret
for
the
shallow
bond.
我俩痛苦在心田
My
dear,
our
hearts
ache.
心儿已去月儿已远
My
heart
has
left,
the
moon
has
faded,
离别在眼前
Parting
is
upon
us.
休怪我无情无义
Do
not
blame
me
for
being
heartless,
不愿分不愿离
I
do
not
wish
to
part,
to
leave,
但愿再相见
I
pray
we
meet
again.
我俩何必苦缠绵
My
dear,
why
must
we
cling
so
tightly?
何必苦缠绵
Why
must
we
cling
so
tightly?
酒儿已醒梦儿已残
Wine
is
sobered
and
dreams
broken,
默默泪涟涟
Tears
flowing
silently.
心还两厢情愿
Our
hearts
still
yearn
for
each
other,
你我都不欠
Neither
of
us
owes
anything.
没有恨没有怨
No
hatred,
no
resentment,
只怪缘份浅
Only
regret
for
the
shallow
bond.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.