黃淑蔓 - 如果青春不會有盡頭 - traduction des paroles en allemand

如果青春不會有盡頭 - 黃淑蔓traduction en allemand




如果青春不會有盡頭
Wenn die Jugend kein Ende hätte
很想回到那一天 我記得
Ich möchte so gern zu jenem Tag zurückkehren, ich erinnere mich
天高海闊是個樂園
Der Himmel war hoch, das Meer weit, es war ein Paradies
他朝抱負又太遠
Die Ambitionen von morgen waren noch so fern
現在要 忠於真摯的自己
Jetzt müssen wir unserem aufrichtigen Selbst treu sein
嗯... 嗯... 就是我們小小的志願
Hm... Hm... Das war unser kleiner Wunsch
如果你我的青春終會有盡頭
Wenn deine und meine Jugend doch ein Ende haben wird
請跟我盡快夢裏傲遊
Bitte komm schnell mit mir auf eine Reise durch unsere Träume
成長是懂得裝出虛假的笑臉
Erwachsenwerden heißt, ein falsches Lächeln aufsetzen zu können
面具下強忍眼淚擱淺
Unter der Maske die Tränen mühsam zurückhalten
如果你我的思想可永遠自由
Wenn deine und meine Gedanken für immer frei sein könnten
終身也像少年般奮鬥
Ein Leben lang wie in jungen Jahren kämpfen
初心不改 愛到最後
Die ursprüngliche Absicht bleibt unverändert, lieben bis zum Schluss
即使和你要分開 也記得
Auch wenn ich mich von dir trennen muss, erinnere ich mich
一起經過任性歷程
An die eigensinnigen Wege, die wir zusammen gegangen sind
膚淺笑話亦細聽
Auch den oberflächlichen Witzen aufmerksam zugehört
伴著你 不捨得太早夢醒
An deiner Seite, nicht gewillt, zu früh aus dem Traum zu erwachen
誰知得失意義 誰管吉凶預言
Wer kennt schon die Bedeutung von Gewinn und Verlust, wer kümmert sich um Prophezeiungen von Glück und Unglück
但願我們今生都快樂不變
Mögen wir in diesem Leben immer glücklich bleiben, unverändert
如果你我的青春終會有盡頭
Wenn deine und meine Jugend doch ein Ende haben wird
請跟我盡快夢裏傲遊
Bitte komm schnell mit mir auf eine Reise durch unsere Träume
成長是懂得裝出虛假的笑臉
Erwachsenwerden heißt, ein falsches Lächeln aufsetzen zu können
面具下強忍眼淚擱淺
Unter der Maske die Tränen mühsam zurückhalten
如果你我的思想可永遠自由
Wenn deine und meine Gedanken für immer frei sein könnten
終身也像少年般奮鬥
Ein Leben lang wie in jungen Jahren kämpfen
分享一種溫柔宇宙
Ein sanftes Universum miteinander teilen
很想回到那一天
Ich möchte so gern zu jenem Tag zurückkehren





Writer(s): Xu Tian Liang, Sum Yao Chan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.