Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
如果青春不會有盡頭
Wenn die Jugend kein Ende hätte
很想回到那一天
我記得
Ich
möchte
so
gern
zu
jenem
Tag
zurückkehren,
ich
erinnere
mich
天高海闊是個樂園
Der
Himmel
war
hoch,
das
Meer
weit,
es
war
ein
Paradies
他朝抱負又太遠
Die
Ambitionen
von
morgen
waren
noch
so
fern
現在要
忠於真摯的自己
Jetzt
müssen
wir
unserem
aufrichtigen
Selbst
treu
sein
嗯...
嗯...
就是我們小小的志願
Hm...
Hm...
Das
war
unser
kleiner
Wunsch
如果你我的青春終會有盡頭
Wenn
deine
und
meine
Jugend
doch
ein
Ende
haben
wird
請跟我盡快夢裏傲遊
Bitte
komm
schnell
mit
mir
auf
eine
Reise
durch
unsere
Träume
成長是懂得裝出虛假的笑臉
Erwachsenwerden
heißt,
ein
falsches
Lächeln
aufsetzen
zu
können
面具下強忍眼淚擱淺
Unter
der
Maske
die
Tränen
mühsam
zurückhalten
如果你我的思想可永遠自由
Wenn
deine
und
meine
Gedanken
für
immer
frei
sein
könnten
終身也像少年般奮鬥
Ein
Leben
lang
wie
in
jungen
Jahren
kämpfen
初心不改
愛到最後
Die
ursprüngliche
Absicht
bleibt
unverändert,
lieben
bis
zum
Schluss
即使和你要分開
也記得
Auch
wenn
ich
mich
von
dir
trennen
muss,
erinnere
ich
mich
一起經過任性歷程
An
die
eigensinnigen
Wege,
die
wir
zusammen
gegangen
sind
膚淺笑話亦細聽
Auch
den
oberflächlichen
Witzen
aufmerksam
zugehört
伴著你
不捨得太早夢醒
An
deiner
Seite,
nicht
gewillt,
zu
früh
aus
dem
Traum
zu
erwachen
誰知得失意義
誰管吉凶預言
Wer
kennt
schon
die
Bedeutung
von
Gewinn
und
Verlust,
wer
kümmert
sich
um
Prophezeiungen
von
Glück
und
Unglück
但願我們今生都快樂不變
Mögen
wir
in
diesem
Leben
immer
glücklich
bleiben,
unverändert
如果你我的青春終會有盡頭
Wenn
deine
und
meine
Jugend
doch
ein
Ende
haben
wird
請跟我盡快夢裏傲遊
Bitte
komm
schnell
mit
mir
auf
eine
Reise
durch
unsere
Träume
成長是懂得裝出虛假的笑臉
Erwachsenwerden
heißt,
ein
falsches
Lächeln
aufsetzen
zu
können
面具下強忍眼淚擱淺
Unter
der
Maske
die
Tränen
mühsam
zurückhalten
如果你我的思想可永遠自由
Wenn
deine
und
meine
Gedanken
für
immer
frei
sein
könnten
終身也像少年般奮鬥
Ein
Leben
lang
wie
in
jungen
Jahren
kämpfen
分享一種溫柔宇宙
Ein
sanftes
Universum
miteinander
teilen
很想回到那一天
Ich
möchte
so
gern
zu
jenem
Tag
zurückkehren
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Xu Tian Liang, Sum Yao Chan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.