黃秋生 - 将进酒 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 黃秋生 - 将进酒




将进酒
Against the Wine
潮来潮去
With the ebb and flow of the tides
日落日出
As the sun sets and rises
黄河也变成了
The Yellow River has also become
一条陌生的流水
A strange flowing water
江山如画
A picturesque landscape
时光流转
Time passes
秦时的明月
The moon of the Qin Dynasty
汉时关
The Han Dynasty fortress
双手拥抱
Embracing with my hands
是一片国土的沉默
Is the silence of a nation
少年的我
In my youth
迷惑
Bewildered
摊开地图
Unfolding the map
飞出了一条龙
A dragon flies out
故园回首明月中
In the moonlight, the old home looks back
风花雪月
The romance of the flowers, snow and moon
自古依然
Has remained the same since ancient times
袓先的青春
The youth of our ancestors
刻在竹板上
Etched on the bamboo slips
爱情如新
Love is new
爱情又来
Love comes again
圣贤也挡不住
Even the sages cannot resist
风流的情怀
The romantic feelings
多愁善感的你已离我而去
My sentimental you has left me
酒入愁肠成相思泪
The wine becomes tears of longing in my sorrows
蓦然回首想起我俩的从前
Suddenly looking back, I think of our past
一个断了翅的诺言
A broken promise
光阴似箭
Time flies like an arrow
日月如梭
The sun and moon pass like a shuttle
童年的文章
The essay of childhood
如此作
Is like this
青春不再
Youth is gone
往日情怀
The feelings of the past
我未曾珍惜的
I did not cherish
我不再拥有
I no longer have
亲爱的朋友
My dear friend
你的心事重重
Your heart is heavy with worries
何处是往日的笑容
Where is the smile of the past
莫再提起
Do not mention it again
那人世间的是非
The right and wrong of that world
今宵有酒今宵醉
Tonight there is wine, get drunk tonight
莫再提起
Do not mention it again
那人世间的是非
The right and wrong of that world
今宵有酒今宵醉
Tonight there is wine, get drunk tonight






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.