Paroles et traduction 黃秋生 - 将进酒
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
潮来潮去
With
the
ebb
and
flow
of
the
tides
日落日出
As
the
sun
sets
and
rises
黄河也变成了
The
Yellow
River
has
also
become
一条陌生的流水
A
strange
flowing
water
江山如画
A
picturesque
landscape
秦时的明月
The
moon
of
the
Qin
Dynasty
汉时关
The
Han
Dynasty
fortress
双手拥抱
Embracing
with
my
hands
是一片国土的沉默
Is
the
silence
of
a
nation
飞出了一条龙
A
dragon
flies
out
故园回首明月中
In
the
moonlight,
the
old
home
looks
back
风花雪月
The
romance
of
the
flowers,
snow
and
moon
自古依然
Has
remained
the
same
since
ancient
times
袓先的青春
The
youth
of
our
ancestors
刻在竹板上
Etched
on
the
bamboo
slips
圣贤也挡不住
Even
the
sages
cannot
resist
风流的情怀
The
romantic
feelings
多愁善感的你已离我而去
My
sentimental
you
has
left
me
酒入愁肠成相思泪
The
wine
becomes
tears
of
longing
in
my
sorrows
蓦然回首想起我俩的从前
Suddenly
looking
back,
I
think
of
our
past
一个断了翅的诺言
A
broken
promise
光阴似箭
Time
flies
like
an
arrow
日月如梭
The
sun
and
moon
pass
like
a
shuttle
童年的文章
The
essay
of
childhood
往日情怀
The
feelings
of
the
past
你的心事重重
Your
heart
is
heavy
with
worries
何处是往日的笑容
Where
is
the
smile
of
the
past
莫再提起
Do
not
mention
it
again
那人世间的是非
The
right
and
wrong
of
that
world
今宵有酒今宵醉
Tonight
there
is
wine,
get
drunk
tonight
莫再提起
Do
not
mention
it
again
那人世间的是非
The
right
and
wrong
of
that
world
今宵有酒今宵醉
Tonight
there
is
wine,
get
drunk
tonight
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.