Paroles et traduction 黃秋生 - 当阳光射湿我的床
当阳光射湿我的床
When the sunshine wets my bed
當第一次的陽光射到我的床前
我就想起了你
When
the
first
sunshine
hits
my
bed
I
think
of
you
當第一次的微風吹到我的床前
我就認識了你
When
the
first
breeze
blows
to
my
bed
I
knew
you
理想的姑娘
有個迷人的故事
The
ideal
girl
has
a
charming
story
當太陽剛剛升起就出現偉大的真理
When
the
sun
just
rises,
the
great
truth
appears
當第一次的陽光張開我的雙眼
我就看見了你
When
the
first
sunshine
opens
my
eyes
I
see
you
當第一次的微風吹開我的新衣
我就拥抱了你
When
the
first
breeze
opens
my
new
clothes
I
hold
you
in
my
arms
紅色的姑娘
有個動人的故事
The
red
girl
has
a
moving
story
當我們看見太陽
這故事就剛剛開始
When
we
see
the
sun,
this
story
has
just
begun
有前無後
有左無右
With
the
front
without
the
back,
with
the
left
without
the
right
有上無下
有錢無憂
With
the
top
without
the
bottom,
with
the
money
without
the
worry
永遠向前
永不退後
Always
forward,
never
back
偉大的人民
有個偉大的頭
The
great
people
have
a
great
head
當最後一次讓那美麗的陽光
溫暖我蒼白的雙手
When
the
last
time
let
the
beautiful
sunshine
warm
my
pale
hands
當最後一次紅色火焰烧尽之前
讓我向你揮揮手
Before
the
last
time
the
red
flame
burns
out
let
me
wave
to
you
美麗的姑娘
我要闊步向前走
Beautiful
girl,
I
will
stride
forward
讓你那迷人的雙眼
永遠留在我心頭
Let
your
charming
eyes
stay
in
my
heart
forever
有前無後
有左無右
With
the
front
without
the
back,
with
the
left
without
the
right
有上無下
有錢無憂
With
the
top
without
the
bottom,
with
the
money
without
the
worry
永遠向前
永不退後
Always
forward,
never
back
偉大的人民
有個偉大的頭
The
great
people
have
a
great
head
永远向前
永不退后
Always
forward,
never
back
偉大的人民
有個偉大的...
The
great
people
have
a
great...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.