Paroles et traduction 黃秋生 - 當陽光射濕我的床
當陽光射濕我的床
When the Sunlight Drenched My Bed
當第一次的陽光射到我的床前
我就想起了你
When
the
first
ray
of
sunshine
hit
my
bed,
I
thought
of
you
當第一次的微風吹到我的床前
我就認識了你
When
the
first
breeze
swept
across
my
bed,
I
came
to
know
you
理想的姑娘
有個迷人的故事
An
ideal
girl,
with
a
captivating
story
當太陽剛剛升起就出現偉大的真理
When
the
sun
just
rose,
the
great
truth
appears
當第一次的陽光張開我的雙眼
我就看見了你
When
the
first
ray
of
sunshine
opened
my
eyes,
I
saw
you
當第一次的微風吹開我的新衣
我就拥抱了你
When
the
first
breeze
unfurled
my
new
clothes,
I
hugged
you
紅色的姑娘
有個動人的故事
A
girl
in
red,
with
a
touching
story
當我們看見太陽
這故事就剛剛開始
When
we
saw
the
sun,
this
story
had
just
begun
有前無後
有左無右
There
is
no
front
or
back,
no
left
or
right
有上無下
有錢無憂
There
is
no
up
or
down,
there
is
money
without
worry
永遠向前
永不退後
Always
forward,
never
back
偉大的人民
有個偉大的頭
The
great
people,
with
a
great
head
當最後一次讓那美麗的陽光
溫暖我蒼白的雙手
When
for
the
last
time,
let
that
beautiful
sunshine
warm
my
pale
hands
當最後一次紅色火焰烧尽之前
讓我向你揮揮手
When
for
the
last
time,
before
the
red
flames
burn
out,
let
me
wave
to
you
美麗的姑娘
我要闊步向前走
Beautiful
girl,
I
will
stride
forward
讓你那迷人的雙眼
永遠留在我心頭
Let
your
captivating
eyes
forever
remain
in
my
heart
有前無後
有左無右
There
is
no
front
or
back,
no
left
or
right
有上無下
有錢無憂
There
is
no
up
or
down,
there
is
money
without
worry
永遠向前
永不退後
Always
forward,
never
back
偉大的人民
有個偉大的頭
The
great
people,
with
a
great
head
永远向前
永不退后
Forever
forward,
never
back
偉大的人民
有個偉大的...
The
great
people,
with
a
great...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
支離疏
date de sortie
06-12-1996
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.