Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soul Incomplete
Seele Unvollständig
今晚電源別打開
腦子一片空白
Heute
Nacht
lass
den
Strom
aus,
mein
Kopf
ist
leer
自你走出我的未來
Seit
du
aus
meiner
Zukunft
gegangen
bist
我想失去本無害
只是還不明白
Ich
dachte,
Verlust
sei
harmlos,
aber
ich
verstehe
noch
nicht
一個人該有的自在
Die
Freiheit,
die
man
alleine
haben
sollte
我拒絕了虛情假意的悲傷
Ich
weise
die
falsche
Trauer
zurück
雖然你徹底已給我絕望
Auch
wenn
du
mir
völlige
Verzweiflung
gebracht
hast
讓我把黑夜任性的用完
Lass
mich
die
Nacht
eigensinnig
aufbrauchen
什麼都不想負擔
都不想去想
Will
nichts
tragen,
will
an
nichts
denken
我朝向黑暗吶喊
是否就看見曙光
Ich
schreie
in
die
Dunkelheit,
werde
ich
das
Morgenlicht
sehen?
因為在我的臂灣
還嗅到你芬芳的
baby
Denn
in
meinen
Armen
rieche
ich
noch
deinen
Duft,
Baby
我擁抱黑暗
是否能換來堅強
Ich
umarme
die
Dunkelheit,
kann
ich
dafür
Stärke
bekommen?
因為在我的靈魂
自從你的離去
失去一半
Denn
meine
Seele
hat,
seit
du
gingst,
die
Hälfte
verloren
今晚電源別打開
腦子一片空白
Heute
Nacht
lass
den
Strom
aus,
mein
Kopf
ist
leer
自你走出我的未來
Seit
du
aus
meiner
Zukunft
gegangen
bist
我想失去本無害
只是還不明白
Ich
dachte,
Verlust
sei
harmlos,
aber
ich
verstehe
noch
nicht
一個人該有的自在
Die
Freiheit,
die
man
alleine
haben
sollte
我拒絕了虛情假意的悲傷
Ich
weise
die
falsche
Trauer
zurück
雖然你徹底已給我絕望
Auch
wenn
du
mir
völlige
Verzweiflung
gebracht
hast
讓我把黑夜任性的用完
Lass
mich
die
Nacht
eigensinnig
aufbrauchen
什麼都不想負擔
都不想去想
Will
nichts
tragen,
will
an
nichts
denken
我朝向黑暗吶喊
是否就看見曙光
Ich
schreie
in
die
Dunkelheit,
werde
ich
das
Morgenlicht
sehen?
因為在我的臂灣
還嗅到你芬芳的
baby
Denn
in
meinen
Armen
rieche
ich
noch
deinen
Duft,
Baby
我擁抱黑暗
是否能換來堅強
Ich
umarme
die
Dunkelheit,
kann
ich
dafür
Stärke
bekommen?
因為在我的靈魂
自從你的離去
失去一半
Denn
meine
Seele
hat,
seit
du
gingst,
die
Hälfte
verloren
我擁抱黑暗
是否能換來堅強
Ich
umarme
die
Dunkelheit,
kann
ich
dafür
Stärke
bekommen?
因為在我的靈魂
自從你的離去
失去一半
Denn
meine
Seele
hat,
seit
du
gingst,
die
Hälfte
verloren
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hong Wing Davy Chan, Qian Yao
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.