Paroles et traduction 黃立行 - 成吉思汗
(口白)人生最大之乐
即在胜敌逐敌
夺其所有
(Narration)
The
greatest
joy
in
life
is
conquering
and
pursuing
your
enemies,
seizing
everything
they
own.
见其最亲之人
以泪洗面
乘其马
纳其妻女也
(I
will)
see
their
dearest
loved
ones
weep,
ride
their
horses,
and
take
their
wives
and
daughters
as
my
own.
一一六二某个深夜
握着一块血
铁木真进世界
(One)
dark
night
in
1162,
clutching
a
piece
of
blood,
Temujin
entered
the
world.
注定
立大业
爹被谋杀
家族被放逐荒野
(He
was)
destined
to
establish
a
great
cause,
(but
his)
father
was
murdered,
and
his
family
was
exiled
to
the
wilderness.
一切毁灭
部族分裂
不懈不胆怯
开始复仇侵略
(Everything
was)
destroyed,
the
tribe
was
divided,
(but
he
was)
unremitting
and
fearless,
and
began
his
revenge
and
invasion.
种族
国界
被他超越
忠诚是手中最硬的铁
(He
transcended)
race
and
national
boundaries,
and
loyalty
was
the
hardest
iron
in
his
hand.
蒙古打开一个时代
征服了所有
看你拜不拜
(The
Mongols)
opened
an
era
and
conquered
everything.
See
if
you
will
worship
(me).
狼的愤怒
开始把你取代
成功都不够
一定要你失败
(The
wolf's)
fury
begins
to
replace
you,
success
is
not
enough,
I
must
make
you
fail.
破坏
再伤害
踩你入土腐烂
天下的部族败了战
(I
will)
destroy,
hurt
(you)
again,
trample
you
into
the
ground
to
rot,
and
the
world's
tribes
will
lose
the
war.
看
闪也太慢
好惨
名不虚传
成吉思汗
汗中之汗
(Look,)
you
are
too
slow
to
dodge,
how
miserable,
it
is
no
exaggeration
to
be
called
Genghis
Khan,
the
Khan
of
Khans.
暗掉
天看不到
杀无赦
箭雨围绕
(It
is)
dark,
the
sky
is
invisible,
(I)
will
kill
without
mercy,
(and)
arrows
surround
(you).
暗掉
你跑不掉
死亡笼罩
(It
is)
dark,
you
cannot
escape,
death
looms.
暗掉
天看不到
杀无赦
箭雨围绕
(It
is)
dark,
the
sky
is
invisible,
(I)
will
kill
without
mercy,
(and)
arrows
surround
(you).
暗掉
你跑不掉
死亡笼罩
(It
is)
dark,
you
cannot
escape,
death
looms.
轰隆
有种就冲
冲锋
进攻
马蹄震耳欲聋
(Come)
on,
charge,
attack,
the
sound
of
horses'
hooves
is
deafening.
猛弓
拉得紧绷
射的箭
闪电命中
闭眼再见
(My)
strong
bow
is
pulled
taut,
the
arrow
I
shoot
hits
lightning
fast,
close
your
eyes
and
say
goodbye.
无情的压垮敌人
瞬间
火焰
一切变不见
(I
will)
ruthlessly
crush
my
enemies,
and
in
an
instant,
fire
will
make
everything
disappear.
换个地点
结局不变
获胜
高举铁拳
(Let's)
change
location,
the
ending
will
not
change,
(I
will)
raise
my
iron
fist
in
victory.
蒙古打开一个时代
征服了所有
看你拜不拜
(The
Mongols)
opened
an
era
and
conquered
everything.
See
if
you
will
worship
(me).
狼的愤怒
开始把你取代
成功都不够
一定要你失败
(The
wolf's)
fury
begins
to
replace
you,
success
is
not
enough,
I
must
make
you
fail.
破坏
再伤害
踩你入土腐烂
天下的部族败了战
(I
will)
destroy,
hurt
(you)
again,
trample
you
into
the
ground
to
rot,
and
the
world's
tribes
will
lose
the
war.
看
闪也太慢
好惨
名不虚传
成吉思汗
汗中之汗
(Look,)
you
are
too
slow
to
dodge,
how
miserable,
it
is
no
exaggeration
to
be
called
Genghis
Khan,
the
Khan
of
Khans.
暗掉
天看不到
杀无赦
箭雨围绕
(It
is)
dark,
the
sky
is
invisible,
(I)
will
kill
without
mercy,
(and)
arrows
surround
(you).
暗掉
你跑不掉
死亡笼罩
(It
is)
dark,
you
cannot
escape,
death
looms.
暗掉
天看不到
杀无赦
箭雨围绕
(It
is)
dark,
the
sky
is
invisible,
(I)
will
kill
without
mercy,
(and)
arrows
surround
(you).
暗掉
你跑不掉
死亡笼罩
(It
is)
dark,
you
cannot
escape,
death
looms.
Music
暗掉
天看不到
杀无赦
箭雨围绕
(Music)
(It
is)
dark,
the
sky
is
invisible,
(I)
will
kill
without
mercy,
(and)
arrows
surround
(you).
暗掉
你跑不掉
死亡笼罩
(It
is)
dark,
you
cannot
escape,
death
looms.
暗掉
天看不到
杀无赦
箭雨围绕
(It
is)
dark,
the
sky
is
invisible,
(I)
will
kill
without
mercy,
(and)
arrows
surround
(you).
暗掉
你跑不掉
死亡笼罩
(It
is)
dark,
you
cannot
escape,
death
looms.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.