Paroles et traduction en russe 黃綺珊 - 回来
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
打开这深夜抚摸寒星光
Распахнуть
эту
ночь,
лаская
холодный
свет
звезд,
我只想走进圆月亮
Я
хочу
лишь
войти
в
круглый
лунный
свет.
依旧太寂寞依旧太凄凉
Всё
так
же
одиноко,
всё
так
же
печально,
重复着孤单的飞翔
Повторяю
свой
одинокий
полёт.
没有呼唤何时才能到梦乡
Без
зова,
когда
же
я
попаду
в
страну
грёз?
没有回答哪里才是我的去向
Без
ответа,
где
же
мой
путь?
经过风风雨雨后
Пройдя
сквозь
бури
и
дожди,
嘲笑自己模样
Смеюсь
над
своим
обликом.
飘洒血泪在故乡
Проливаю
кровь
и
слёзы
на
родине,
痛苦浸透我的流浪
Боль
пропитывает
моё
скитание.
经过悲欢离合后
Пережив
радости
и
горести,
расставания
и
встречи,
找不到逃脱的方向
Не
могу
найти
путь
к
спасению.
遥望那温暖天堂
Вглядываюсь
в
тёплый
рай,
听到有个声音说
Слышу
голос,
говорящий:
回来...
回来...
Вернись...
Вернись...
回来...
回来...
Вернись...
Вернись...
用我的泪水把黑夜照亮
Своими
слезами
освещу
ночную
тьму,
洗去了灵魂的迷茫
Смою
с
души
растерянность.
用所有生命用所有梦想
Всей
своей
жизнью,
всеми
своими
мечтами
燃烧这瞬间的辉煌
Сожгу
это
мгновенное
великолепие.
月光朦胧阵阵诱惑在摇晃
Туманный
лунный
свет,
искушение
колеблется,
不再迷失不再改变我要那太阳
Больше
не
заблужусь,
больше
не
изменюсь,
я
хочу
к
солнцу.
为何不能地老天荒
Почему
не
можем
быть
вместе
вечно?
是否前边只有疯狂
Впереди
лишь
безумие?
带着忏悔飘荡
С
раскаянием
блуждаю,
我总看到坚强在生长
Я
всегда
вижу,
как
растет
сила.
为何不拥抱希望
Почему
бы
не
обнять
надежду?
让我寂寞双眼是星光
Пусть
мои
одинокие
глаза
будут
звёздами,
把内心变成天堂
Превращу
своё
сердце
в
рай.
回来...
回来...
Вернись...
Вернись...
回来...
回来...
Вернись...
Вернись...
回来...
回来...
Вернись...
Вернись...
回来...
回来...
Вернись...
Вернись...
回来...
回来...
Вернись...
Вернись...
飘洒血泪在故乡找到逃脱方向
Проливаю
кровь
и
слёзы
на
родине,
нахожу
путь
к
спасению.
遥望我的天堂听到是谁在讲
Вглядываюсь
в
свой
рай,
слышу,
кто-то
говорит.
带着许悔飘荡看到坚强在生长
С
раскаянием
блуждаю,
вижу,
как
растет
сила.
内心变成天堂永远对我呼唤
Сердце
превращается
в
рай,
вечно
зовет
меня:
回来
回来
回来
回来
Вернись,
вернись,
вернись,
вернись.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.