黃美珍 - 公主病 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 黃美珍 - 公主病




黄美珍 - 公主病
Хуан Мэйчжэнь - Болезнь Принцессы
黑夜偷偷降临
Тайно приближается ночь
身体那只幽灵 开始苏醒
Призрак тела начал просыпаться
渐渐失去理性 一举 一动
Постепенно теряйте рассудок и двигайтесь одним махом
将娇纵视为人的本性
Считайте баловство человеческой природой
自以为受到欢迎
Думаю, вам здесь рады
别装病 我们听得太多无病呻吟
Не притворяйся больным. Мы слишком много слышим и поднимаем шум.
别命令 越说越错越得不到反应
Не приказывайте, чем больше вы говорите, тем больше ошибаетесь, тем меньше вы получаете ответа.
你不懂反省 患上虚荣的公主病
Вы не знаете, как размышлять о тщеславии принцессы.
开始上了瘾 活在超现实的环境
Начал увлекаться и жить в сюрреалистической обстановке
发什么神经 你需要一面照妖镜
Что за наглость? - тебе нужно зеркало.
听不懂 醒不醒 就快 跌进了陷阱
Если вы не понимаете, вы вот-вот попадете в ловушку, если не проснетесь.
跌进了陷阱
Попал в ловушку
擦亮那双眼睛
Отполируй эти глаза
是你得意忘形 无法看清
Вы увлечены и не можете ясно видеть
就算换了造型 其实 早该
Даже если бы я изменил свою форму, я должен был сделать это давным-давно.
让自己死了这一颗心 别奢望有人怜悯
Позволь себе умереть. не жди, что кто-нибудь проявит милосердие к этому сердцу.
别装病 我们听得太多无病呻吟
Не притворяйся больным. Мы слишком много слышим и поднимаем шум.
别命令 越说越错越得不到反应
Не приказывайте, чем больше вы говорите, тем больше ошибаетесь, тем меньше вы получаете ответа.
你不懂反省 患上虚荣的公主病
Вы не знаете, как размышлять о тщеславии принцессы.
开始上了瘾 活在超现实的环境
Начал увлекаться и жить в сюрреалистической обстановке
发什么神经 你需要一面照妖镜
Что за наглость? - тебе нужно зеркало.
听不懂 醒不醒 就快 跌进了陷阱
Если вы не понимаете, вы вот-вот попадете в ловушку, если не проснетесь.
跌进了陷阱
Попал в ловушку
你病得神志不清 以为谁都会拼命
Вы так больны, что бредите и думаете, что все будут в отчаянии
温柔背后的血腥 一直 当做隐形
Кровь, стоящая за нежностью, всегда была невидима
你戒不掉的习性 变得更冥顽不灵
Привычка, от которой вы не можете избавиться, становится все более упрямой
迟早被打回原形 一败涂地
Рано или поздно он будет возвращен к своей первоначальной форме и потерпит неудачу.
你不懂反省 患上虚荣的公主病
Вы не знаете, как размышлять о тщеславии принцессы.
开始上了瘾 活在超现实的环境
Начал увлекаться и жить в сюрреалистической обстановке
发什么神经 你需要一面照妖镜
Что за наглость? - тебе нужно зеркало.
听不懂 醒不醒 背负一身罪名
Я не понимаю, я не могу проснуться, я виновен в преступлении.
你不懂反省 患上虚荣的公主病
Вы не знаете, как размышлять о тщеславии принцессы.
开始上了瘾 沾沾自喜这种本领
Я начал становиться зависимым и самодовольным.
发什么神经 再没有人塌地死心
Что за наглость? никто больше не сдастся.
听不懂 醒不醒 就快 跌进了陷阱
Если вы не понимаете, вы вот-вот попадете в ловушку, если не проснетесь.
跌进了陷阱
Попал в ловушку





Writer(s): Jun Jian Li, Sheng Feng Huang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.