Paroles et traduction 黃美珍 - 只怕想家
我以為如果有熱情有成長有理想
I
thought
if
I
had
passion,
growth
and
ideals
最後總會被了解被培養被獎賞
In
the
end,
I
would
be
understood,
nurtured
and
rewarded.
怎麼城市像戰場
充滿痛與傷
But
the
city
is
like
a
battlefield,
full
of
pain
and
hurt.
好像終於能容忍能頑強能埋藏
As
if
I
could
finally
tolerate,
be
tenacious
and
bury
it.
心裡還是很孤獨很迷惘很悲傷
My
heart
is
still
lonely,
confused
and
sad.
不再笑得像太陽
靜得像月亮
No
longer
smiling
like
the
sun,
still
as
the
moon.
什麼都可以不怕只怕想家
I
fear
nothing
but
homesickness.
和爸媽說我一切順利淚總會落下
When
I
tell
my
parents
that
everything
is
going
well,
tears
always
fall.
太辛苦就趕快回家
是最暖的牽掛
When
things
get
too
hard,
I
hurry
home,
it's
the
warmest
concern.
我什麼也不怕
只怕想家
I'm
not
afraid
of
anything,
except
homesickness.
武裝的冰冷遇上溫熱就會融化
The
icy
armor
melts
when
it
encounters
warmth.
就算曾被責罵
Even
if
you
have
scolded
me
現在明白是心疼啊
Now
I
understand
it's
out
of
love.
你能不能別閃躲別複雜別說謊
Can
you
stop
dodging,
being
complicated
and
lying?
痛快承認太遙遠太漫長太渴望
Quickly
admit
it's
too
distant,
too
long
and
too
desirable.
所以有了新對象
忘了我在他鄉
That's
why
you
have
a
new
lover,
forgetting
me
in
a
foreign
land.
我什麼也不怕
只怕想家
I'm
not
afraid
of
anything,
except
homesickness.
和爸媽說我一切都好淚總會落下
When
I
tell
my
parents
that
I'm
fine,
tears
always
fall.
太辛苦就趕快回家
是最暖的牽掛
When
things
get
too
hard,
I
hurry
home,
it's
the
warmest
concern.
什麼都可以不怕
只怕想家
I'm
not
afraid
of
anything,
except
homesickness.
武裝的冰冷遇上溫熱就會融化
The
icy
armor
melts
when
it
encounters
warmth.
就算曾經責罵
Even
if
you
have
scolded
me
現在才明白那是心疼啊
Now
I
understand
it's
out
of
love.
寂寞就是想從前想逃亡想分享
想回家
Loneliness
is
a
longing
for
the
past,
an
urge
to
escape,
a
desire
to
share,
a
yearning
for
home.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ruo-long Yao, Chen Wei-quan
Album
途中
date de sortie
01-01-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.