黃義達 - 喜歡你(喜歡我) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 黃義達 - 喜歡你(喜歡我)




喜歡你(喜歡我)
Ты мне нравишься (я нравлюсь тебе)
(前奏)
(Вступление)
都不必多說 屬於我的私密的快樂 喜歡妳陪著我
Не нужно лишних слов, это моя личная, тайная радость - мне нравится, когда ты рядом со мной.
我不算甚麼 不是那個甚麼的甚麼 可是你認可我是我
Я не какой-то особенный, не кто-то там, но ты принимаешь меня таким, какой я есть.
註定的轉折 或只是巧合
Это судьбоносный поворот или просто совпадение?
你看透倔強的殼 發現裡面最柔軟的我
Ты видишь меня насквозь, сквозь этот панцирь, и видишь мою самую нежную сторону.
眼前的一切 不再是鋼鐵
Всё, что меня окружает, больше не кажется сталью,
不是我寄居的殼 而是因你發亮的世界
это не панцирь, в котором я прячусь, а мир, который сияет благодаря тебе.
喜歡你 喜歡你 有一種最合身的舒適
Ты мне нравишься, ты мне нравишься, с тобой так легко и комфортно.
喜歡你 喜歡我 青色的甜蜜
Ты мне нравишься, я нравлюсь тебе - как эта нежно-зелёная сладость.
(短間奏)
(Короткое интерлюдие)
都不必多說 屬於我的私密的快樂 喜歡妳陪著我
Не нужно лишних слов, это моя личная, тайная радость - мне нравится, когда ты рядом со мной.
我不算甚麼 不是那個甚麼的甚麼 可是你認可我是我
Я не какой-то особенный, не кто-то там, но ты принимаешь меня таким, какой я есть.
註定的轉折 或只是巧合
Это судьбоносный поворот или просто совпадение?
你看透倔強的殼 發現裡面最柔軟的我
Ты видишь меня насквозь, сквозь этот панцирь, и видишь мою самую нежную сторону.
眼前的一切 不再是鋼鐵
Всё, что меня окружает, больше не кажется сталью,
不是我寄居的殼 而是因你發亮的世界
это не панцирь, в котором я прячусь, а мир, который сияет благодаря тебе.
喜歡你 喜歡你 有一種最合身的舒適
Ты мне нравишься, ты мне нравишься, с тобой так легко и комфортно.
喜歡你 喜歡我 青色的甜蜜
Ты мне нравишься, я нравлюсь тебе - как эта нежно-зелёная сладость.
(間奏)
(Интерлюдие)
喜歡你 喜歡你 美麗得像錯誤的美麗
Ты мне нравишься, ты мне нравишься, это прекрасно, как красивая ошибка.
喜歡你 喜歡我 侈奢的真實
Ты мне нравишься, я нравлюсь тебе - это роскошная правда.





Writer(s): Zhuo-xioang Lee, Wei-song Lee


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.