Paroles et traduction 黃義達 - 愛了才懂
愛了才懂
I Only Understand When I Love
雨落在
沒風的午後
雨停了
氣氛沉重
Rain
falls
in
the
windless
afternoon,
the
rain
stops,
the
atmosphere
is
heavy
我們安靜的聽著心跳的節奏
誰都不開口
We
listen
quietly
to
the
rhythm
of
our
heartbeat,
neither
of
us
speaks
關於愛
我們都不懂
向前走
還是退後
About
love,
we
don't
understand,
should
we
move
forward
or
backward
試著找回當初那相愛的理由
全都是藉口
Trying
to
find
the
reason
we
fell
in
love
in
the
first
place,
all
are
just
excuses
相愛後我們才發現彼此不同
After
falling
in
love,
we
realize
we
are
different
失去擁抱的衝動
想放開手
Losing
the
urge
to
embrace,
I
want
to
let
go
相愛後我們才發現愛情過重
After
falling
in
love,
we
realize
that
love
is
too
heavy
負荷不來的溫柔
漸漸失控
The
tenderness
that
can't
be
carried,
gradually
loses
control
關於愛
我們都不懂
向前走
還是退後
About
love,
we
don't
understand,
should
we
move
forward
or
backward
試著找回當初那相愛的理由
全都是藉口
Trying
to
find
the
reason
we
fell
in
love
in
the
first
place,
all
are
just
excuses
相愛後我們才發現彼此不同
After
falling
in
love,
we
realize
we
are
different
失去擁抱的衝動
想放開手
Losing
the
urge
to
embrace,
I
want
to
let
go
相愛後我們才發現愛情過重
After
falling
in
love,
we
realize
that
love
is
too
heavy
負荷不來的溫柔
漸漸失控
The
tenderness
that
can't
be
carried,
gradually
loses
control
一路上
雨下的好兇
落在我們
愛情的盡頭
Along
the
way,
the
rain
is
so
heavy,
falling
on
the
end
of
our
love
沉默的
堅持著
能維持多久
Silently,
we
insist,
how
long
can
we
maintain
it
說穿了
我們沒把握
To
be
honest,
we
are
not
sure
去兌現
永遠的承諾
愛過了我們才懂
To
fulfill
the
promise
of
forever,
we
only
understand
after
we
have
loved
相愛過發現彼此不同
After
falling
in
love,
we
realize
we
are
different
失去擁抱的衝動
想放開手
Losing
the
urge
to
embrace,
I
want
to
let
go
相愛後我們才發現愛情過重
After
falling
in
love,
we
realize
that
love
is
too
heavy
負荷不來的溫柔
漸漸失控
The
tenderness
that
can't
be
carried,
gradually
loses
control
愛過了
我們才懂
We
only
understand
after
we
have
loved
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yen Hue Tan, Kok Chyuan Chew
Album
寫給自己的歌
date de sortie
20-11-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.