我不哭 - 黃義達traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
為何愛的那麼痛苦
連自己都不清楚
Warum
liebe
ich
so
schmerzhaft,
dass
ich
es
selbst
nicht
verstehe?
莫非愛是那麼殘酷
回憶總是將我埋伏
Ist
Liebe
etwa
so
grausam?
Erinnerungen
lauern
mir
immer
auf.
這一次我真的付出
拿生命當做賭注
Dieses
Mal
habe
ich
mich
wirklich
hingegeben,
mein
Leben
als
Einsatz
gesetzt.
你要的是他的幸福
終於被我看清楚
Was
du
willst,
ist
sein
Glück,
das
habe
ich
endlich
erkannt.
#我不哭
哭了好辛苦
為何被愛的人總是不會滿足
#Ich
weine
nicht,
Weinen
ist
so
mühsam.
Warum
sind
die,
die
geliebt
werden,
nie
zufrieden?
我不哭
哭了也無助
我不哭
我服輸
Ich
weine
nicht,
Weinen
hilft
auch
nicht.
Ich
weine
nicht,
ich
gebe
auf.
我不哭
哭了又何苦
為何愛的人偏偏將我隱瞞住
Ich
weine
nicht,
wozu
auch
weinen?
Warum
verbirgt
die
Person,
die
ich
liebe,
Dinge
vor
mir?
我不哭
哭了也無助
我不哭
我服輸
Ich
weine
nicht,
Weinen
hilft
auch
nicht.
Ich
weine
nicht,
ich
gebe
auf.
為何愛的那麼痛苦
連自己都不清楚
Warum
liebe
ich
so
schmerzhaft,
dass
ich
es
selbst
nicht
verstehe?
你要的是他的幸福
終於被我看清楚
Was
du
willst,
ist
sein
Glück,
das
habe
ich
endlich
erkannt.
為何愛的那麼痛苦
這一次我很清楚
Warum
liebe
ich
so
schmerzhaft?
Dieses
Mal
ist
es
mir
klar.
你要的是他的幸福
祝你永遠
永遠
永遠的幸福
Was
du
willst,
ist
sein
Glück.
Ich
wünsche
dir
für
immer,
für
immer,
für
immer
Glück.
你要的是他的幸福
而我只是你生命必須走過的一段路
Was
du
willst,
ist
sein
Glück,
und
ich
bin
nur
ein
Weg,
den
du
in
deinem
Leben
gehen
musstest.
我很清楚
我祝你永遠幸福
Es
ist
mir
klar,
ich
wünsche
dir
ewiges
Glück.
我祝你永遠幸福
我祝你永遠幸福
Ich
wünsche
dir
ewiges
Glück.
Ich
wünsche
dir
ewiges
Glück.
我不哭
哭了好辛苦
為何愛的那麼痛苦
Ich
weine
nicht,
Weinen
ist
so
mühsam.
Warum
liebe
ich
so
schmerzhaft?
我不哭
哭了也無助
為何愛要那麼殘酷
Ich
weine
nicht,
Weinen
hilft
auch
nicht.
Warum
muss
Liebe
so
grausam
sein?
我不哭
哭了好辛苦
為何愛的那麼痛苦
Ich
weine
nicht,
Weinen
ist
so
mühsam.
Warum
liebe
ich
so
schmerzhaft?
我不哭
哭了又何苦
為何被愛的人不會滿足
Ich
weine
nicht,
wozu
auch
weinen?
Warum
sind
die,
die
geliebt
werden,
nie
zufrieden?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yi-da Huang
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.