黃義達 - 我不哭 - traduction des paroles en allemand

我不哭 - 黃義達traduction en allemand




我不哭
Ich weine nicht
為何愛的那麼痛苦 連自己都不清楚
Warum liebe ich so schmerzhaft, dass ich es selbst nicht verstehe?
莫非愛是那麼殘酷 回憶總是將我埋伏
Ist Liebe etwa so grausam? Erinnerungen lauern mir immer auf.
這一次我真的付出 拿生命當做賭注
Dieses Mal habe ich mich wirklich hingegeben, mein Leben als Einsatz gesetzt.
你要的是他的幸福 終於被我看清楚
Was du willst, ist sein Glück, das habe ich endlich erkannt.
#我不哭 哭了好辛苦 為何被愛的人總是不會滿足
#Ich weine nicht, Weinen ist so mühsam. Warum sind die, die geliebt werden, nie zufrieden?
我不哭 哭了也無助 我不哭 我服輸
Ich weine nicht, Weinen hilft auch nicht. Ich weine nicht, ich gebe auf.
我不哭 哭了又何苦 為何愛的人偏偏將我隱瞞住
Ich weine nicht, wozu auch weinen? Warum verbirgt die Person, die ich liebe, Dinge vor mir?
我不哭 哭了也無助 我不哭 我服輸
Ich weine nicht, Weinen hilft auch nicht. Ich weine nicht, ich gebe auf.
為何愛的那麼痛苦 連自己都不清楚
Warum liebe ich so schmerzhaft, dass ich es selbst nicht verstehe?
你要的是他的幸福 終於被我看清楚
Was du willst, ist sein Glück, das habe ich endlich erkannt.
Repeat
Wiederholung #
為何愛的那麼痛苦 這一次我很清楚
Warum liebe ich so schmerzhaft? Dieses Mal ist es mir klar.
你要的是他的幸福 祝你永遠 永遠 永遠的幸福
Was du willst, ist sein Glück. Ich wünsche dir für immer, für immer, für immer Glück.
你要的是他的幸福 而我只是你生命必須走過的一段路
Was du willst, ist sein Glück, und ich bin nur ein Weg, den du in deinem Leben gehen musstest.
我很清楚 我祝你永遠幸福
Es ist mir klar, ich wünsche dir ewiges Glück.
我祝你永遠幸福 我祝你永遠幸福
Ich wünsche dir ewiges Glück. Ich wünsche dir ewiges Glück.
我不哭 哭了好辛苦 為何愛的那麼痛苦
Ich weine nicht, Weinen ist so mühsam. Warum liebe ich so schmerzhaft?
我不哭 哭了也無助 為何愛要那麼殘酷
Ich weine nicht, Weinen hilft auch nicht. Warum muss Liebe so grausam sein?
我不哭 哭了好辛苦 為何愛的那麼痛苦
Ich weine nicht, Weinen ist so mühsam. Warum liebe ich so schmerzhaft?
我不哭 哭了又何苦 為何被愛的人不會滿足
Ich weine nicht, wozu auch weinen? Warum sind die, die geliebt werden, nie zufrieden?





Writer(s): Yi-da Huang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.