Paroles et traduction 黃耀明 feat. 彭羚 - 漩渦
沿著你設計那些曲線
Following
the
curves
you
designed
沿地轉又轉墮進風眼樂園
Spinning
and
turning,
falling
into
the
whirlwind
paradise
世上萬物向心公轉
Everything
in
the
world
revolves
around
the
center
逾越了理性超過自然
Surpassing
rationality,
beyond
nature
即使愛你愛到你變成碎片
Even
if
I
love
you
to
pieces
仍有我接應你落地上天
I
will
still
catch
you
when
you
fall
from
heaven
如你化作了粉末
誰還要健全
If
you
turn
into
dust,
who
needs
to
be
whole?
來沉沒在我的深處吧
埋在愛情下
Come
sink
into
my
depths,
buried
beneath
love
世界快要變作碎花
來接我吧
The
world
is
about
to
turn
into
broken
flowers,
come
and
take
me
趁這結尾嘆口氣吧
原諒我們吧
Let's
sigh
at
this
ending,
forgive
us
答應送我最美那朵水花可以嗎
Can
you
promise
to
give
me
the
most
beautiful
water
flower?
來擁抱著我
形成漩渦
Come
and
embrace
me,
form
a
whirlpool
捲起那熱吻背後萬尺風波
Unleashing
the
storms
behind
the
passionate
kiss
將你連同人間浸沒
Immersing
you
and
the
world
我愛你亦是那麼多
I
love
you
so
much
來擁抱著我
從我腳尖親我
Come
and
embrace
me,
kiss
me
from
my
toes
靈魂逐寸向著洪水跌墮
My
soul
falls
inch
by
inch
towards
the
flood
戀愛在蠶食我
如地網天羅
Love
is
consuming
me,
like
a
celestial
net
不顧後果
這貪歡惹的禍
Regardless
of
the
consequences,
this
lustful
trouble
是誰在吞沒誰也奈何
Who
is
engulfing
whom,
who
can
say?
是誰被捲入誰紅顏禍
Who
is
being
drawn
in
by
whose
fatal
beauty?
來沉沒在我的深處吧
埋在愛情下
Come
sink
into
my
depths,
buried
beneath
love
世界快要變作碎花
來接我吧
The
world
is
about
to
turn
into
broken
flowers,
come
and
take
me
趁這結尾嘆口氣吧
原諒我們吧
Let's
sigh
at
this
ending,
forgive
us
答應送我最美那朵水花可以嗎
Can
you
promise
to
give
me
the
most
beautiful
water
flower?
來擁抱著我形成漩渦
Come
and
embrace
me,
forming
a
whirlpool
扭曲那萬有引力倒海翻波
Distorting
the
force
of
gravity,
turning
the
tide
直到這世界徹底攪拌清清楚楚只得我們
Until
this
world
is
completely
stirred,
only
we
remain,
clear
as
day
直到這世界徹底癱瘓
剩下自己在遊玩
Until
this
world
is
completely
paralyzed,
leaving
us
to
play
alone
來擁抱著我
形成漩渦
Come
and
embrace
me,
form
a
whirlpool
捲起那熱吻背後萬尺風波
Unleashing
the
storms
behind
the
passionate
kiss
將你連同人間浸沒
Immersing
you
and
the
world
我愛你亦是那麼多
I
love
you
so
much
來擁抱著我
從我腳尖親我
Come
and
embrace
me,
kiss
me
from
my
toes
靈魂逐寸向著洪水跌墮
My
soul
falls
inch
by
inch
towards
the
flood
戀愛在蠶食我
如地網天羅
Love
is
consuming
me,
like
a
celestial
net
不顧後果
這貪歡惹的禍
Regardless
of
the
consequences,
this
lustful
trouble
是誰在吞沒誰也奈何
Who
is
engulfing
whom,
who
can
say?
是誰被捲入誰紅顏禍
Who
is
being
drawn
in
by
whose
fatal
beauty?
沿著你設計那些曲線
Following
the
curves
you
designed
沿地轉又轉墮進風眼樂園
Spinning
and
turning,
falling
into
the
whirlwind
paradise
世上萬物向心公轉
Everything
in
the
world
revolves
around
the
center
沉沒湖底欣賞月圓
Sinking
to
the
bottom
of
the
lake,
admiring
the
full
moon
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.