黃耀明 - 一二三上海灘 (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 黃耀明 - 一二三上海灘 (Live)




一二三上海灘 (Live)
Один, два, три, Шанхай (Live)
上海滩中 清风催我随他归隐
В Шанхае лёгкий ветер манит меня уйти с ним в забвение,
乘风归去 忘掉爱痴怨恨
Улететь на ветру, забыть любовь, ревность и обиды.
人且挥手 抛开心里万忆百记
Махнуть рукой, отбросить тысячи воспоминаний,
作别了山 作别了水 别了眼泪
Проститься с горами, проститься с реками, проститься со слезами.
万般情 万般恨
Тысячи чувств, тысячи обид,
象那春江河 波澜隐隐
Словно волны на весенней реке, едва заметно колышутся.
什么缘 什么份
Какая судьба, какая доля,
随逝水东流 再不要问
Утекают с водой на восток, больше не спрашивай.
前尘旧事偏偏多记忆
Прошлое упорно хранится в памяти,
心中种种叹息 都烙下印
Все вздохи в моём сердце оставили свой след.
潮涛永远冲不去
Приливы никогда не смоют
心里面往日痕
Следы прошлого в моём сердце.
越多情 越多恨
Чем больше любви, тем больше обид,
何日江水会停 平息爱恨
Когда же воды реки успокоятся, утихнут любовь и ненависть?
(浪奔 浪流)
(Волна бежит, волна течёт)
(浪奔 浪流)
(Волна бежит, волна течёт)
成功 失败
Успех, поражение,
浪里看不出有未有
В волнах не разглядеть, есть ли они.
爱你恨你 问君知否
Люблю тебя, ненавижу тебя, знаешь ли ты?
似大江一发不收
Словно могучая река, не могу остановиться.
转千湾 转千滩
Тысяча поворотов, тысяча отмелей,
亦未平复此中争斗
И всё ещё не утихла эта борьба в моей душе.
又有喜 又有愁
И радость, и печаль,
就算分不清欢笑悲忧
Даже если не могу различить смех и слёзы,
仍愿翻 百千浪
Всё равно хочу перевернуть сотни волн,
在我心中起伏够
Пусть они бушуют в моём сердце.
仍愿翻 百千浪
Всё равно хочу перевернуть сотни волн,
在我心中起伏够
Пусть они бушуют в моём сердце.
人且挥手 抛开心里万忆百记
Махнуть рукой, отбросить тысячи воспоминаний,
作别了山 作别了水 别了眼泪
Проститься с горами, проститься с реками, проститься со слезами.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.