Paroles et traduction 黃耀明 - 借借你的爱
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
借借你的爱
Одолжи мне свою любовь
借借你的爱
Одолжи
мне
свою
любовь
多一些
每日多一些
Ещё
немного,
каждый
день
ещё
немного,
是我多么渴望爱
Как
сильно
я
жажду
любви,
寻觅极浪漫惊天爱
Ищу
невероятно
романтичную,
потрясающую
любовь.
日日多一些的爱
С
каждым
днём
всё
больше
любви,
巴不得
我极巴不得
Мне
так
хочется,
очень
хочется,
让我高歌赞颂爱
Чтобы
я
мог
петь
хвалебные
песни
любви,
寻觅极寂寞的一个
Ищу
того,
кто
очень
одинок,
让我为你高歌
Позволь
мне
спеть
для
тебя,
现代现代爱歌
Современную,
современную
песню
о
любви.
像梦像幻那么温馨温馨我着魔
Как
сон,
как
видение,
так
нежно,
так
тепло,
я
очарован.
但愿但愿可给你
唱一曲美满情歌
Надеюсь,
надеюсь,
что
смогу
спеть
тебе
прекрасную
песню
о
любви.
是不是这夜晚今夜你来不来
Придёшь
ли
ты
этим
вечером,
сегодня
ночью?
到底有谁能告诉我
Кто-нибудь
может
мне
сказать?
若遇易受伤的你
Если
я
встречу
такую
ранимую,
как
ты,
倾心倾心意唱
准我
Позволь
мне
спеть
тебе
от
всего
сердца.
CEST
LAMOUR
C'EST
L'AMOUR
一生不变幻的真心
Неизменное
на
всю
жизнь
искреннее
сердце,
学友多么赞颂爱
Как
же
друг
мой
воспевает
любовь,
黎明极浪漫的真爱
Рассвет
невероятно
романтичной,
настоящей
любви.
但愿分一些给我
Надеюсь,
что
и
мне
достанется
немного,
情花一开我便心花开
Как
только
расцветёт
цветок
любви,
расцветёт
и
моё
сердце,
谁是极寂的一个
Кто
же
самый
одинокий?
让我为你高歌
Позволь
мне
спеть
для
тебя,
现代现代爱歌
Современную,
современную
песню
о
любви.
像梦像幻那么温馨温馨我着魔
Как
сон,
как
видение,
так
нежно,
так
тепло,
я
очарован.
但愿但愿可给你
唱一曲美满情歌
Надеюсь,
надеюсь,
что
смогу
спеть
тебе
прекрасную
песню
о
любви.
是不是这夜晚今夜你来不来
Придёшь
ли
ты
этим
вечером,
сегодня
ночью?
到底有谁能告诉我
Кто-нибудь
может
мне
сказать?
若遇易受伤的你
Если
я
встречу
такую
ранимую,
как
ты,
倾心倾心意唱
准我
Позволь
мне
спеть
тебе
от
всего
сердца.
CEST
LAMOUR
C'EST
L'AMOUR
现代现代爱歌
Современную,
современную
песню
о
любви.
像梦像幻那么温馨温馨我着魔
Как
сон,
как
видение,
так
нежно,
так
тепло,
я
очарован.
但愿但愿可给你
唱一曲美满情歌
Надеюсь,
надеюсь,
что
смогу
спеть
тебе
прекрасную
песню
о
любви.
是不是这夜晚今夜你来不来
Придёшь
ли
ты
этим
вечером,
сегодня
ночью?
到底有谁能告诉我
Кто-нибудь
может
мне
сказать?
若遇易受伤的你
Если
я
встречу
такую
ранимую,
как
ты,
倾心倾心意唱
准我
Позволь
мне
спеть
тебе
от
всего
сердца.
CEST
LAMOUR
C'EST
L'AMOUR
今夜你来不来
Придёшь
ли
ты
сегодня
ночью?
今夜你来不来
Придёшь
ли
ты
сегодня
ночью?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 黃耀明 & 蔡德才
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.