住 - 黃耀明traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我喜歡住在哪裡
Wo
ich
gerne
wohne,
卻湊巧遇著風吹
doch
zufällig
traf
ich
auf
den
Wind.
幾張被單翻過已十歲
Einige
Laken
umgedreht,
schon
zehn
Jahre
vergangen,
幾雙筷子面前幾多思緒
vor
einigen
Paar
Stäbchen,
wie
viele
Gedanken.
日後在過去
紅塵漫漫在身軀
Die
Zukunft
liegt
in
der
Vergangenheit,
der
Staub
der
Welt
endlos
auf
dem
Körper.
不想刮花木門
Will
die
Holztür
nicht
zerkratzen,
不想染污白牆
will
die
weiße
Wand
nicht
beschmutzen,
但我靈魂開始粉碎
aber
meine
Seele
beginnt
zu
zerbrechen.
尋尋覓覓為著可以睡
Suchend
und
forschend,
um
schlafen
zu
können,
營營役役為著可以
mühevoll
arbeitend,
um
zu
können:
在花的精緻躺下
In
der
Zartheit
der
Blumen
liegen,
在山的寬闊坐下
in
der
Weite
der
Berge
sitzen.
在新居醒了
窗紗開了
偏偏想到故居
Im
neuen
Heim
erwacht,
der
Fenstervorhang
geöffnet,
doch
denke
ich
ans
alte
Zuhause.
或者將一切建立
Oder
alles
aufbauen,
或者將一切破壞
oder
alles
zerstören.
或者心安了
燈火熄了
世界在哪裡
Oder
das
Herz
ist
ruhig,
die
Lichter
sind
aus,
wo
ist
die
Welt?
我到底住在哪裡
Wo
wohne
ich
denn
eigentlich?
正滿足或是唏噓
Bin
ich
zufrieden
oder
seufze
ich?
幾杯美酒飲過已爛醉
Einige
Gläser
guten
Weins
getrunken,
schon
hoffnungslos
betrunken,
幾幅照片換來幾多根據
einige
Fotos,
wie
viel
Grundlage
bringen
sie?
日後在過去
茫茫大地在身軀
Die
Zukunft
liegt
in
der
Vergangenheit,
die
weite
Erde
auf
dem
Körper.
街中究竟是誰
Wer
ist
denn
auf
der
Straße?
廳中究竟是誰
Wer
ist
denn
im
Wohnzimmer?
但我靈魂開始粉碎
Aber
meine
Seele
beginnt
zu
zerbrechen.
尋尋覓覓為著可以睡
我是誰
Suchend
und
forschend,
um
schlafen
zu
können.
Wer
bin
ich?
營營役役為著可以
Mühevoll
arbeitend,
um
zu
können:
在花的精緻躺下
In
der
Zartheit
der
Blumen
liegen,
在山的寬闊坐下
in
der
Weite
der
Berge
sitzen.
在新居醒了
窗紗開了
偏偏想到故居
Im
neuen
Heim
erwacht,
der
Fenstervorhang
geöffnet,
doch
denke
ich
ans
alte
Zuhause.
或者等一切塌下
Oder
warten,
bis
alles
zusammenbricht,
或者等一次一手燒了它
oder
einmal
warten
und
es
eigenhändig
niederbrennen.
用最大氣力
在最終有一堆
Mit
aller
Kraft,
am
Ende
bleibt
ein
Haufen.
隨鮮花一札散下
Mit
einem
Strauß
frischer
Blumen
verstreut,
來高山一處放下
an
einem
Ort
auf
hohem
Berg
niedergelegt.
在新居醒了
窗紗開了
知不知道是誰
Im
neuen
Heim
erwacht,
der
Fenstervorhang
geöffnet,
weiß
ich
nicht,
wer
ich
bin?
或者將一切建立
Oder
alles
aufbauen,
或者將一切破壞
oder
alles
zerstören.
或者心安了
燈火熄了
世界在哪裡
Oder
das
Herz
ist
ruhig,
die
Lichter
sind
aus,
wo
ist
die
Welt?
從此安居哪裡
Wo
von
nun
an
in
Frieden
leben?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chow Yiu Fai, Tse Kwok Wai, Vicky Fung
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.