黃耀明 - 友情歲月 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 黃耀明 - 友情歲月




友情歲月
Годы дружбы
消失的光阴散在风里
Рассеялись в ветре мгновения,
仿佛想不起再面对
Словно не могу взглянуть им в лицо.
流浪日子
В дни скитаний
你在伴随
Ты была рядом,
有缘再聚
Если суждено, ещё встретимся.
天真的声音已在告退
Наивный голос уже смолк,
彼此为着目标相距
Мы разошлись, каждый к своей цели.
凝望夜空
Смотрю в ночное небо,
往日是谁
Кто же в прошлом
领会心中疲累
Понял мою усталость?
来忘掉错对
Давай забудем ошибки и обиды,
来怀念过去
Давай вспомним прошлое,
曾共渡患难日子总有乐趣
Вместе преодоленные трудности всегда были радостью.
不相信会绝望
Я не верил в отчаяние,
不感觉到踌躇
Не чувствовал сомнений,
在美梦里竞争
Соревновался в сладких мечтах,
每日拼命进取
Каждый день упорно стремился вперёд.
奔波的风雨里
В суете и буре,
不羁的醒与醉
В беззаботном опьянении и пробуждении,
所有故事像已发生
Все истории словно уже случились.
飘泊岁月里
В годы скитаний,
风吹过已静下
Ветер стих,
将心意再还谁
Кому теперь отдать свои чувства?
让眼泪已带走夜憔悴
Пусть слёзы смоют ночную тоску.
天真的声音已在告退
Наивный голос уже смолк,
彼此为着目标相距
Мы разошлись, каждый к своей цели.
凝望夜空
Смотрю в ночное небо,
往日是谁
Кто же в прошлом
领会心中疲累
Понял мою усталость?
来忘掉错对
Давай забудем ошибки и обиды,
来怀念过去
Давай вспомним прошлое,
曾共渡患难日子总有乐趣
Вместе преодоленные трудности всегда были радостью.
不相信会绝望
Я не верил в отчаяние,
不感觉到踌躇
Не чувствовал сомнений,
在美梦里竞争
Соревновался в сладких мечтах,
每日拼命进取
Каждый день упорно стремился вперёд.
奔波的风雨里
В суете и буре,
不羁的醒与醉
В беззаботном опьянении и пробуждении,
所有故事像已发生
Все истории словно уже случились.
飘泊岁月里
В годы скитаний,
风吹过已静下
Ветер стих,
将心意再还谁
Кому теперь отдать свои чувства?
让眼泪已带走夜
Пусть слёзы смоют ночную
来忘掉错对
Давай забудем ошибки и обиды,
来怀念过去
Давай вспомним прошлое,
曾共渡患难日子总有乐趣
Вместе преодоленные трудности всегда были радостью.
不相信会绝望
Я не верил в отчаяние,
不感觉到踌躇
Не чувствовал сомнений,
在美梦里竞争
Соревновался в сладких мечтах,
每日拼命进取
Каждый день упорно стремился вперёд.
奔波的风雨里
В суете и буре,
不羁的醒与醉
В беззаботном опьянении и пробуждении,
所有故事像已发生
Все истории словно уже случились.
飘泊岁月里
В годы скитаний,
风吹过已静下
Ветер стих,
将心意再还谁
Кому теперь отдать свои чувства?
让眼泪已带走夜憔悴
Пусть слёзы смоют ночную тоску.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.