黃耀明 - 友情歲月 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 黃耀明 - 友情歲月




友情歲月
Years of Friendship
消失的光阴散在风里
Vanished time scattered in the wind
仿佛想不起再面对
As if I can't remember to face it again
流浪日子
Wandering days
你在伴随
You are always there
有缘再聚
If we meet again
天真的声音已在告退
The innocent voice has already faded
彼此为着目标相距
We are drawn apart for our goals
凝望夜空
Staring at the night sky
往日是谁
Who was it in the past?
领会心中疲累
Understanding the weariness in our hearts
来忘掉错对
Let's forget the wrongs and rights
来怀念过去
Let's remember the past
曾共渡患难日子总有乐趣
The days we shared through hardship were always fun
不相信会绝望
We don't believe we will despair
不感觉到踌躇
We don't feel hesitation
在美梦里竞争
Competing in our dreams
每日拼命进取
Striving forward every day
奔波的风雨里
In the turbulent storms
不羁的醒与醉
The unrestrained waking and drunkenness
所有故事像已发生
All the stories seem to have already happened
飘泊岁月里
In these drifting years
风吹过已静下
The wind has blown and has died down
将心意再还谁
To whom shall I return my heart?
让眼泪已带走夜憔悴
Let the tears wash away the night's weariness
天真的声音已在告退
The innocent voice has already faded
彼此为着目标相距
We are drawn apart for our goals
凝望夜空
Staring at the night sky
往日是谁
Who was it in the past?
领会心中疲累
Understanding the weariness in our hearts
来忘掉错对
Let's forget the wrongs and rights
来怀念过去
Let's remember the past
曾共渡患难日子总有乐趣
The days we shared through hardship were always fun
不相信会绝望
We don't believe we will despair
不感觉到踌躇
We don't feel hesitation
在美梦里竞争
Competing in our dreams
每日拼命进取
Striving forward every day
奔波的风雨里
In the turbulent storms
不羁的醒与醉
The unrestrained waking and drunkenness
所有故事像已发生
All the stories seem to have already happened
飘泊岁月里
In these drifting years
风吹过已静下
The wind has blown and has died down
将心意再还谁
To whom shall I return my heart?
让眼泪已带走夜憔悴
Let the tears wash away the night's weariness
来忘掉错对
Let's forget the wrongs and rights
来怀念过去
Let's remember the past
曾共渡患难日子总有乐趣
The days we shared through hardship were always fun
不相信会绝望
We don't believe we will despair
不感觉到踌躇
We don't feel hesitation
在美梦里竞争
Competing in our dreams
每日拼命进取
Striving forward every day
奔波的风雨里
In the turbulent storms
不羁的醒与醉
The unrestrained waking and drunkenness
所有故事像已发生
All the stories seem to have already happened
飘泊岁月里
In these drifting years
风吹过已静下
The wind has blown and has died down
将心意再还谁
To whom shall I return my heart?
让眼泪已带走夜憔悴
Let the tears wash away the night's weariness





Writer(s): guang rong chen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.