黃耀明 - 同一個世界 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 黃耀明 - 同一個世界




同一個世界
One World (同一個世界)
赤地上 到那裡我會沒創傷
On bare ground, where can I go that I won't feel pain?
東京哭過之後 首爾可會再鋪張
After the tears in Tokyo, will Seoul be as grand?
到處也是異地 一切過後別要一樣
Everywhere I go is different, but let it not be the same after it's all over.
偏偏北方的商店為何南面也亮著?
Why are the shops in the North lit up in the South too?
赤地上 到那裡也會下雪霜
On bare ground, snow and frost will fall there too.
巴西燒過之後 紐約都有咖啡香
After the fires in Brazil, coffee will still be enjoyed in New York.
到處也是異地 一切最後亦會一樣
Everywhere I go is different, but in the end it will all be the same.
偏偏北方的好戲為何南面也活著?
Why are the best plays in the North also being performed in the South?
世上 在同一個世上 或只得一種渴想
In this world, in this one world, everyone has the same desire.
幾多新酒店 幾次思故鄉
No matter how many new hotels I see, I keep thinking of home.
而明明途上別了你 結果也一樣
Even if we part ways on the road, the outcome will be the same.
我要得到那樣 但天天這樣
I want to get what I deserve, but it's the same thing every day.
連邂逅 都會一樣
Even the people I meet are the same.
去到千個晚上 或登進千個網上
I could go through a thousand nights or log on to a thousand websites,
而懷疑同樣遇到你
And I still doubt that I will ever find someone like you.
我睡著 到最暗處會沒創傷
I fall asleep, and in the darkness I feel no pain.
天光醒了之後 可以走到最邊疆
When I wake up at dawn, I can travel to the most remote places.
到處也是異地 一切最後亦會一樣
Everywhere I go is different, but in the end it will all be the same.
幾多幾多的都市為何從沒有異象?
Why are there so many cities, yet none of them seem unique?
世上 在同一個世上 或只得一種渴想
In this world, in this one world, everyone has the same desire.
幾多新酒店 幾次思故鄉
No matter how many new hotels I see, I keep thinking of home.
而明明途上別了你 結果也一樣
Even if we part ways on the road, the outcome will be the same.
我要得到那樣 但天天這樣
I want to get what I deserve, but it's the same thing every day.
連邂逅 都會一樣
Even the people I meet are the same.
去到千個晚上 或登進千個網上
I could go through a thousand nights or log on to a thousand websites,
而懷疑同樣遇到你 結果也一樣
And I still doubt that I will ever find someone like you, the outcome will be the same.
我要得到那樣 但永遠這樣
I want to get what I deserve, but it will never be the same.
連缺憾 都會一樣
Even the flaws will be the same.
碰過千個肖像 但不過一套漂亮
I have encountered a thousand faces, but they are all just pretty in the same way.
誰和誰同樣酷似你
Who looks like you, in the very same way?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.