Paroles et traduction 黃耀明 - 太平山下 (Radio Version)
太平山下 (Radio Version)
太平山下 (Radio Version)
太平山下(Radio
version)
Victoria
Harbour
(Radio
version)
监制:黄耀明
/ GayBird
Producer:
Anthony
Wong
/ GayBird
一到佳节只有拥上街去争那一票听各种梦话
Getting
out
to
the
streets
is
the
only
thing
to
do
during
the
festive
season,
to
hear
all
the
chatter.
节日有幸看完要命报导再来看直播夺魄烟花
After
a
fortunate
festive
season,
watch
live
fireworks
after
reading
depressing
news
reports.
祈求和谐就留在家
等那一片烟霞
漂白了旧有繁华
To
seek
harmony,
stay
home
and
watch
the
sky
turn
hazy
as
the
fireworks
fade.
要是怕乱闭门
要是好静有权
诈睡去避过喧譁
If
you
want
to
avoid
the
chaos,
close
the
doors;
if
you
want
some
peace,
pretend
to
sleep
and
ignore
the
noise.
睡着便退下
造梦就上吧
Fall
asleep
to
retreat,
let
the
dream
begin.
上太平山
怕太平坦
不好玩到想拜山
Climbing
Victoria
Peak,
I
fear
it's
too
easy,
it's
not
fun
to
climb
a
mountain.
上太平山
不见不散
怕太平稳
想攀山也不会攀
Climbing
Victoria
Peak,
let's
meet
up,
but
I
fear
the
climb
will
be
too
easy,
I'll
not
make
it
to
the
summit.
想高攀狮子山
活路又路漫漫
Hoping
to
climb
Lion
Rock,
but
the
path
is
arduous
and
treacherous.
现在是烂斗烂
只得这紫荆花金光灿烂
Now
it's
a
chaotic
mess,
only
the
Bauhinia
flower
shines
golden
and
bright.
这个家快不似家
似将要迁拆
倾塌改建的大厦
This
place
doesn't
feel
like
home
anymore,
like
a
building
that's
about
to
be
demolished
and
rebuilt.
有住客在对话
要是对骂太嘈
有食客捕杀乌鸦
Tenants
talk
over
each
other,
their
arguments
drown
out
all
other
noise,
and
diners
hunt
down
crows.
每天高唱我哋大家
歌舞总要升平
配合这混世荣华
Every
day,
we
sing
the
praises
of
"we",
dancing
and
singing
for
peace,
to
match
this
chaotic
prosperity.
要合唱亦唱完
要颂赞亦赞完
最后也就变哑巴
We've
sung
our
hearts
out,
praised
everything,
and
now
we're
all
mute.
睡着便退下
造梦就上吧
Fall
asleep
to
retreat,
let
the
dream
begin.
上太平山
怕太平坦
不好玩到想拜山
Climbing
Victoria
Peak,
I
fear
it's
too
easy,
it's
not
fun
to
climb
a
mountain.
上太平山
不见不散
怕太平稳
想攀山也不会攀
Climbing
Victoria
Peak,
let's
meet
up,
but
I
fear
the
climb
will
be
too
easy,
I'll
not
make
it
to
the
summit.
想高攀狮子山
活路又路漫漫
Hoping
to
climb
Lion
Rock,
but
the
path
is
arduous
and
treacherous.
越避静越怕静
越避难越腐烂
The
quieter
you
try
to
be,
the
more
you
fear
silence;
the
more
you
avoid
adversity,
the
more
corrupt
you
become.
上太平山
怕太平坦
风光不再山也不似山
Climbing
Victoria
Peak,
I
fear
it's
too
easy,
the
scenery
no
longer
impresses,
the
mountain
doesn't
feel
like
a
mountain
anymore.
上太平山
不见不散
怕太平板
山歌都唱走了板
Climbing
Victoria
Peak,
let's
meet
up,
but
I
fear
the
climb
will
be
too
easy,
the
mountain
song
is
out
of
tune.
经典的狮子山
越望越像梦幻
The
iconic
Lion
Rock,
the
more
I
look
at
it,
the
more
it
seems
like
a
dream.
现在是烂斗烂
今天的紫荆花金得太靡烂
Now
it's
a
chaotic
mess,
today's
Bauhinia
flower
shines
too
gaudily.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 林夕
Album
太平山下
date de sortie
14-03-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.