Paroles et traduction 黃耀明 - 如果你愛我
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
曲:梁基爵
詞:周耀輝
編:梁基爵
Composer:
Leung
Keijuk,
Lyricist:
Chow
Yiu-fai,
Produced
by:
Leung
Keijuk
在這一刻
讓我於高處跌下而無懼怕
In
this
moment,
let
me
fall
from
a
height
without
fear
如你愛我
用你的方法承受承受我嗎
If
you
love
me,
will
you
bear
with
me
in
your
own
way?
但你沒有答話
相信仍在尋覓對白
But
you
do
not
answer,
still
searching
for
just
the
right
words
有些細沙
令一室空氣現在混濁了吧
A
bit
of
sand
makes
the
room's
air
so
thick
now,
doesn't
it?
難得一刻
讓我將真相透露如同病發
A
rare
moment,
let
me
reveal
the
truth,
like
an
illness
flaring
up
如你愛我
用你的一切明白明白我嗎
If
you
love
me,
will
you
understand
me
with
all
you
have?
但我沒有說話
不算疲累
But
I
do
not
speak,
not
because
I
am
weary
仍舊坐下
轉一個彎
Still
sitting,
making
a
new
start
讓灰色知覺慢慢如微塵降下
Letting
the
gray
perception
settle
like
dust
* 知不知這份愛搖動時
便發現心的層次
* Do
you
know
that
when
this
love
is
shaken,
the
layers
of
the
heart
are
revealed?
這關係
今天美麗未如從前
還有沒有意思
This
relationship,
beautiful
today
but
not
like
before,
does
it
still
have
meaning?
知不知我為你沉下時
在發問我願不願意
Do
you
know
that
when
I
sink
for
you,
asking
if
you
are
willing?
這關係
一些缺憾造成懷疑
This
relationship,
some
flaws
creating
doubts
不著痕跡地情變
*
Love
quietly
changing,
without
a
trace
*
讓你讓我愛吧
相對時候仍未太壞
抹一抹它
Let
you,
let
me
love,
it's
not
too
bad
now,
wipe
it
away
亂飛的終滓C慢如微塵降下
The
chaotic
residue
settles
like
dust
相親相愛直至搖動時
便發現心的層次
Loving
each
other
until
it's
shaken,
then
the
layers
of
the
heart
are
revealed.
這關係
今天美麗未如
從前
This
relationship,
beautiful
today
but
not
like
before
還有沒有意思
不知不覺直至沉下時
Does
it
still
have
meaning?
Unknowingly,
until
sinking.
在發問你願不願見
這關係
In
asking
if
you
are
willing
to
see,
this
relationship.
怎麼接受未如從前
不斷回憶著情意
How
to
accept
that
it's
not
like
before,
constantly
remembering
the
love.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ji Jue Liang
Album
金經典
date de sortie
01-01-2006
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.