黃耀明 - 忽爾今夏 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 黃耀明 - 忽爾今夏




忽爾今夏
Внезапно этим летом
看見了漫漫稻田再掠過
Видел, как бескрайние рисовые поля проносились мимо,
看見了烈日在遙望著我
Видел, как палящее солнце смотрело на меня издалека.
過去每一分鐘剎那之間湧向我
Каждая минута прошлого нахлынула на меня в одно мгновение.
某月某年 彷彿在生
В какой-то месяц, в какой-то год, словно заново родился,
照亮那曾天昏地暗一個炎夏
Освещая то некогда мрачное лето.
看見了面上淚痕滑下去
Видел, как слезы катились по моему лицу,
說過了道別話然後別去
Произнес слова прощания и ушел.
聽見了一顆心叫我一手敲碎
Слышал, как сердце мое просит разбить его вдребезги.
那夜與誰 怎麼告吹
В ту ночь с кем, как все сорвалось?
那是某年驚心動魄一個炎夏
Это было то потрясающее лето.
無端過去
Бесследно прошло.
迷離面孔 像昨天的我
Смутное лицо, как у меня вчерашнего,
曾相識而難以碰面
Знакомое, но неуловимое.
然後在今天 忽以今天
И вот сегодня, внезапно сегодня,
再遇 這孤獨少年
Встречаю снова этого одинокого юношу.
看見我為寂寞尋覓伴侶
Вижу, как я ищу спутницу от одиночества,
聽見我為靜默尋覓字句
Слышу, как я ищу слова для тишины.
去到了講不出那個家中的派對
Попал на вечеринку, в тот дом, о котором не могу рассказать.
* 那夜有誰(看見了漫漫稻田在掠過)
* В ту ночь кто-то (Видел, как бескрайние рисовые поля проносились мимо)
(看見了面上淚痕滑下去)
(Видел, как слезы катились по моему лицу)
都不要緊(看見了烈日在遙望著我)
Неважно (Видел, как палящее солнце смотрело на меня издалека)
(說過了道別話然後別去)
(Произнес слова прощания и ушел)
那是某年通宵踏旦一個炎夏(那個我就像是和誰在說話)
Это было то лето, когда гулял всю ночь напролет (Тот я словно с кем-то разговаривал)
(那個我在唸著喃喃動聽話)
(Тот я бормотал чарующие слова)
如此過去(終於過去)
Так прошло (Наконец прошло)
迷離面孔 像昨天的我(那個我散髮披肩)
Смутное лицо, как у меня вчерашнего (Тот я с распущенными волосами)
(那個我痛快一點)
(Тот я чуть свободнее)
(那個我放肆一點)
(Тот я чуть смелее)
曾相識而難以碰面(如炎夏青春的臉)
Знакомое, но неуловимое (Как лицо юной лета)
(如紅日初昇的臉)
(Как лицо восходящего солнца)
(從來沒風霜的臉)
(Лицо, не знавшее морозов)
然後在今天 忽爾今天
И вот сегодня, внезапно сегодня,
再遇 這孤獨少年
Встречаю снова этого одинокого юношу.
再會 這孤獨少年
Прощаюсь с этим одиноким юношей.





Writer(s): 花比傲


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.