Paroles et traduction 黃耀明 - 愛比死更冷 (Live)
愛比死更冷 (Live)
Love Is Colder Than Death (Live)
湖水的中央在浮著你的脸呼喊我
Your
face
floats
in
the
middle
of
the
lake,
calling
out
to
me
我踏入渐沉重步伐那怕将一身沾湿
I
step
forward
with
increasingly
heavy
steps,
even
though
I
will
get
soaked
我一心接近
I
approach
with
all
my
heart
来到了水中央突然没了的脸
I
come
to
the
middle
of
the
water
and
suddenly
your
face
is
gone
呼喊你你静默渐无力自拔
I
call
out
to
you,
but
you
are
silent,
unable
to
help
myself
我这身通通湿透拼命在颤抖
I
am
soaked
to
the
bone
and
trembling
uncontrollably
极爱过到最后剩一身的冰涷
After
loving
so
deeply,
all
I
have
left
is
a
frozen
body
为爱你我最后剩不勘的心痛
I
am
left
with
an
unbearable
heartache
for
loving
you
比死更冷我在湖中更冰凉
I
am
colder
in
the
lake
than
death
itself
极爱过到最后剩一身的冰涷
After
loving
so
deeply,
all
I
have
left
is
a
frozen
body
为爱你我最后剩不勘的心痛
I
am
left
with
an
unbearable
heartache
for
loving
you
比死更冷你在湖边(美麗的)叹息
Colder
than
death,
you
sigh
on
the
shore
(beautiful)
人去了再望望渐沉没了的岸
When
you
are
gone,
I
look
back
at
the
shore
that
is
sinking
一次爱已陷入便无力自拔
Once
love
sinks
in,
I
am
unable
to
help
myself
我这身通通湿透拼命在颤抖
I
am
soaked
to
the
bone
and
trembling
uncontrollably
极爱过到最后剩一身的冰涷
After
loving
so
deeply,
all
I
have
left
is
a
frozen
body
为爱你我最后剩不勘的心痛
I
am
left
with
an
unbearable
heartache
for
loving
you
比死更冷我在湖中更冰凉
I
am
colder
in
the
lake
than
death
itself
极爱过到最后剩一身的冰涷
After
loving
so
deeply,
all
I
have
left
is
a
frozen
body
为爱你我最后剩不勘的心痛
I
am
left
with
an
unbearable
heartache
for
loving
you
比死更冷你在湖边(美麗的)叹息
Colder
than
death,
you
sigh
on
the
shore
(beautiful)
被你舔去血汗剩一身的冰涷热血过变冷汗
After
you
lick
away
my
blood
and
sweat,
all
I
have
left
is
a
frozen
body,
cold
sweat
from
passion
望不羁的天空心灰意冷
I
look
up
at
the
boundless
sky,
my
heart
filled
with
despair
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anthony Wong, Tak Choi Choi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.