黃耀明 - 愛比死更冷 (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 黃耀明 - 愛比死更冷 (Live)




愛比死更冷 (Live)
Love Is Colder Than Death (Live)
湖水的中央在浮著你的脸呼喊我
Your face floats in the middle of the lake, calling out to me
我踏入渐沉重步伐那怕将一身沾湿
I step forward with increasingly heavy steps, even though I will get soaked
我一心接近
I approach with all my heart
来到了水中央突然没了的脸
I come to the middle of the water and suddenly your face is gone
呼喊你你静默渐无力自拔
I call out to you, but you are silent, unable to help myself
我这身通通湿透拼命在颤抖
I am soaked to the bone and trembling uncontrollably
极爱过到最后剩一身的冰涷
After loving so deeply, all I have left is a frozen body
为爱你我最后剩不勘的心痛
I am left with an unbearable heartache for loving you
比死更冷我在湖中更冰凉
I am colder in the lake than death itself
极爱过到最后剩一身的冰涷
After loving so deeply, all I have left is a frozen body
为爱你我最后剩不勘的心痛
I am left with an unbearable heartache for loving you
比死更冷你在湖边(美麗的)叹息
Colder than death, you sigh on the shore (beautiful)
人去了再望望渐沉没了的岸
When you are gone, I look back at the shore that is sinking
一次爱已陷入便无力自拔
Once love sinks in, I am unable to help myself
我这身通通湿透拼命在颤抖
I am soaked to the bone and trembling uncontrollably
极爱过到最后剩一身的冰涷
After loving so deeply, all I have left is a frozen body
为爱你我最后剩不勘的心痛
I am left with an unbearable heartache for loving you
比死更冷我在湖中更冰凉
I am colder in the lake than death itself
极爱过到最后剩一身的冰涷
After loving so deeply, all I have left is a frozen body
为爱你我最后剩不勘的心痛
I am left with an unbearable heartache for loving you
比死更冷你在湖边(美麗的)叹息
Colder than death, you sigh on the shore (beautiful)
被你舔去血汗剩一身的冰涷热血过变冷汗
After you lick away my blood and sweat, all I have left is a frozen body, cold sweat from passion
望不羁的天空心灰意冷
I look up at the boundless sky, my heart filled with despair





Writer(s): Anthony Wong, Tak Choi Choi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.