黃耀明 - 愛比死更冷 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 黃耀明 - 愛比死更冷




愛比死更冷
Love is Colder Than Death
湖水的中央 在浮著你的臉
In the middle of the lake floats your face
呼喊我 我踏入漸沉重步伐
Calling me, I step in with heavy steps
那怕將一身沾濕 我一心接近
Even if I get all wet, I approach you with all my heart
來到了水中央 突然沒了的臉
When I arrive in the middle of the water, your face suddenly disappears
呼喊你 你靜默 便無力自拔
Calling you, you're silent, I'm drowning
我這身通通濕透 拼命在顫抖
My body is soaked, shivering
極愛過到最後 剩一身的冰凍
Loving you to the end, only a body frozen
為愛你 我最後剩不堪的心痛
For loving you, my heart aches
比死更冷 我在湖中更冰涼
Colder than death, I'm even colder in the lake
極愛過到最後 剩一身的冰凍
Loving you to the end, only a body frozen
為愛你 我最後剩不堪的心痛
For loving you, my heart aches
比死更冷 你在湖邊嘆息
Colder than death, you sigh by the lake
人去了 再望望 漸沉沒了的岸
People are gone, looking back at the sinking shore
一次愛 已陷入 便無力自拔
Falling in love once, drowning
我這身通通濕透 拼命在顫抖
My body is soaked, shivering
極愛過到最後 剩一身的冰凍
Loving you to the end, only a body frozen
為愛你 我最後剩不堪的心痛
For loving you, my heart aches
比死更冷 我在湖中更冰涼
Colder than death, I'm even colder in the lake
極愛過到最後 剩一身的冰凍
Loving you to the end, only a body frozen
為愛你 我最後剩不堪的心痛
For loving you, my heart aches
比死更冷 你在湖邊美麗的嘆息
Colder than death, your beautiful sigh by the lake
被你舔去血汗 剩一身的冰凍
Licked your blood and sweat, only a body frozen
熱血過變冷汗 望不羈的天空
Hot blood turns into cold sweat, looking at the unrestrained sky
心灰意冷 困在無邊記憶
Disheartened, trapped in boundless memories





Writer(s): tak choi choi, anthony wong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.