Paroles et traduction 黃耀明 - 爱比死更冷(粤)
爱比死更冷(粤)
Love is Colder Than Death (Cantonese)
爱比死更冷
Love
is
Colder
Than
Death
湖水的中央
在浮着你的脸呼喊我
In
the
middle
of
the
lake,
your
face
floats
and
calls
to
me
湖水的中央
在浮着你的脸呼喊我
In
the
middle
of
the
lake,
your
face
floats
and
calls
to
me
我踏入渐沉重步伐那怕将一身沾湿
I
take
heavy
steps
and
don't
mind
if
I
get
wet
我一心接近来到了水中央
突然没了的脸
I
move
closer
and
reach
the
middle
of
the
water,
but
suddenly
your
face
is
gone
呼喊你
你静默
渐无力自拔我这身通通湿透
I
call
your
name,
but
you're
silent,
and
I
slowly
become
unable
to
resist,
drenched
from
head
to
toe
拼命在颤抖极爱过到最后
剩一身的冰涷为爱你
Trembling
and
desperate,
I
loved
you
so
much
in
the
end,
and
I'm
frozen
for
you
我最后
剩不勘的心痛比死更冷
我在湖中更冰凉
In
the
end,
my
unbearable
heartache
is
colder
than
death,
and
I'm
even
colder
in
the
lake
极爱过到最后
剩一身的冰涷为爱你我最后
I
loved
you
deeply
to
the
end,
and
I'm
frozen
for
you.
In
the
end
剩不勘的心痛比死更冷
你在湖边美丽的叹息
My
unbearable
heartache
is
colder
than
death,
your
beautiful
sorrow
by
the
lake
人去了再望望渐沉没了的岸一次爱已陷入便无力自拔
You're
gone,
but
I
gaze
upon
the
fading
shore,
love
is
strong,
and
I
can't
escape
人去了再望望渐沉没了的岸一次爱已陷入便无力自拔
You're
gone,
but
I
gaze
upon
the
fading
shore,
love
is
strong,
and
I
can't
escape
我这身通通湿透
Drenched
from
head
to
toe
拼命在颤抖极爱过到最后
剩一身的冰涷为爱你
Trembling
and
desperate,
I
loved
you
so
much
in
the
end,
and
I'm
frozen
for
you
我最后
剩不勘的心痛比死更冷
我在湖中更冰凉
In
the
end,
my
unbearable
heartache
is
colder
than
death,
and
I'm
even
colder
in
the
lake
极爱过到最后
剩一身的冰涷为爱你我最后
I
loved
you
deeply
to
the
end,
and
I'm
frozen
for
you.
In
the
end
剩不勘的心痛比死更冷
你在湖边美丽的叹息
My
unbearable
heartache
is
colder
than
death,
your
beautiful
sorrow
by
the
lake
被你舔去血汗剩一身的冰涷热血过变冷汗
You
licked
away
my
blood
and
sweat,
leaving
me
frozen,
my
passion
turned
to
cold
sweat
望不羁的天空心灰意冷
Looking
up
at
the
boundless
sky,
my
heart
is
cold
and
desolate
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.