Paroles et traduction 黃耀明 - 罅隙
親愛的人
你仿似花樽裝滿我的忠誠
My
darling,
you're
like
a
vase
filled
with
my
loyalty
親愛的人
你只會擔當高貴角色
My
darling,
you
only
play
the
role
of
the
noble
可有可能
我終有一天悉破你的表情
But
is
it
possible
that
one
day
I'll
decipher
your
expressions
期待至今
親愛的人
我知你心中必有罅隙
I've
been
waiting
for
so
long,
my
darling.
I
know
there
must
be
a
fissure
in
your
heart
讓我敞開
漂入漫遊
攜著你的手
Let
me
open
up,
drift
into
a
trance,
holding
your
hand
但你始終
鎖著眉頭
容或這刻不是時候
But
you
always
frown,
maybe
this
is
not
the
right
time
仍舊期待以後
I
still
look
forward
to
the
future
當不惜交出一切去明白你
When
I'm
willing
to
give
up
everything
to
understand
you
將雙方之間差距變為極微
Reduce
the
distance
between
us
to
a
minimum
當裝飾統統撕去猝然望見罅隙
When
all
the
decorations
are
torn
away,
I
suddenly
see
the
fissure
當中的風光吸引我潛入你
The
scenery
inside
attracts
me
to
dive
into
you
將雙方之間拉鋸變為嫵媚
Transform
the
tug-of-war
between
us
into
grace
當張開中的新世界藏著了我跟你
When
the
emerging
new
world
holds
you
and
me
親愛的人
你仿似雕刻比我更加晶瑩
My
darling,
you're
like
a
sculpture,
more
luminous
than
me
親愛的人
你只會哼出精緻嘆息
My
darling,
you
only
hum
delicate
sighs
可有可能
我終有一天支配你的心情
But
is
it
possible
that
one
day
I'll
control
your
mood
期待至今
親愛的人
我知你心中必有罅隙
I've
been
waiting
for
so
long,
my
darling.
I
know
there
must
be
a
fissure
in
your
heart
讓我敞開
漂入漫遊
攜著你的手
Let
me
open
up,
drift
into
a
trance,
holding
your
hand
但你始終
鎖著眉頭
容或這刻不是時候
But
you
always
frown,
maybe
this
is
not
the
right
time
仍舊期待以後
I
still
look
forward
to
the
future
當不惜交出一切去明白你
When
I'm
willing
to
give
up
everything
to
understand
you
將雙方之間差距變為極微
Reduce
the
distance
between
us
to
a
minimum
當裝飾撕去猝然望見罅隙
When
the
decorations
are
torn
away,
I
suddenly
see
the
fissure
當中的風光吸引我潛入你
The
scenery
inside
attracts
me
to
dive
into
you
將雙方之間拉鋸變為嫵媚
Transform
the
tug-of-war
between
us
into
grace
當張開中的新世界融合你我的
When
the
emerging
new
world
merges
you
with
me
於光天陰天都要你承認我
In
the
sunlight
and
in
the
shade,
I
want
you
to
admit
me
將沙漠礫荊棘都要變為薔薇
Transform
desert
gravel
and
thorns
into
roses
當終於深深一吻猝然望見罅隙
When
I
finally
kiss
you
deeply,
I
suddenly
see
the
fissure
當中的風光吸引我潛入你
The
scenery
inside
attracts
me
to
dive
into
you
將雙方之間拉鋸變為嫵媚
Transform
the
tug-of-war
between
us
into
grace
當張開中的新世界藏著了
我跟你
When
the
emerging
new
world
holds
you
and
me
不信不能
我終有一天支配你的心情
I
don't
believe
I
can't
control
your
mood
one
day
親愛的人
我知你心中必有罅隙
My
darling,
I
know
there
must
be
a
fissure
in
your
heart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cai De Cai
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.