黃耀明 - 罅隙 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 黃耀明 - 罅隙




罅隙
Трещина
親愛的人 你仿似花樽裝滿我的忠誠
Любимая, ты словно ваза, наполненная моей преданностью.
親愛的人 你只會擔當高貴角色
Любимая, ты играешь лишь благородную роль.
可有可能 我終有一天悉破你的表情
Возможно ли, что однажды я разгадаю твое выражение лица?
期待至今 親愛的人 我知你心中必有罅隙
Жду этого дня, любимая, я знаю, в твоем сердце есть трещина.
讓我敞開 漂入漫遊 攜著你的手
Позволь мне раскрыться, проникнуть внутрь, держа тебя за руку.
但你始終 鎖著眉頭 容或這刻不是時候
Но ты все еще хмуришь брови, возможно, сейчас не время.
仍舊期待以後
Продолжаю ждать.
當不惜交出一切去明白你
Готов отдать все, чтобы понять тебя,
將雙方之間差距變為極微
Свести расстояние между нами к минимуму.
當裝飾統統撕去猝然望見罅隙
Когда все украшения сорваны, вдруг вижу трещину.
當中的風光吸引我潛入你
Скрытый в ней пейзаж манит меня проникнуть в тебя.
將雙方之間拉鋸變為嫵媚
Превратить противостояние между нами в очарование.
當張開中的新世界藏著了我跟你
Когда открывающийся новый мир вместит нас обоих.
親愛的人 你仿似雕刻比我更加晶瑩
Любимая, ты словно скульптура, еще более совершенная, чем я.
親愛的人 你只會哼出精緻嘆息
Любимая, ты лишь изящно вздыхаешь.
可有可能 我終有一天支配你的心情
Возможно ли, что однажды я буду управлять твоими чувствами?
期待至今 親愛的人 我知你心中必有罅隙
Жду этого дня, любимая, я знаю, в твоем сердце есть трещина.
讓我敞開 漂入漫遊 攜著你的手
Позволь мне раскрыться, проникнуть внутрь, держа тебя за руку.
但你始終 鎖著眉頭 容或這刻不是時候
Но ты все еще хмуришь брови, возможно, сейчас не время.
仍舊期待以後
Продолжаю ждать.
當不惜交出一切去明白你
Готов отдать все, чтобы понять тебя,
將雙方之間差距變為極微
Свести расстояние между нами к минимуму.
當裝飾撕去猝然望見罅隙
Когда украшения сорваны, вдруг вижу трещину.
當中的風光吸引我潛入你
Скрытый в ней пейзаж манит меня проникнуть в тебя.
將雙方之間拉鋸變為嫵媚
Превратить противостояние между нами в очарование.
當張開中的新世界融合你我的
Когда открывающийся новый мир сольет нас воедино.
於光天陰天都要你承認我
И в ясный день, и в пасмурный хочу, чтобы ты признала меня.
將沙漠礫荊棘都要變為薔薇
Превратить пустыню, гравий и тернии в розы.
當終於深深一吻猝然望見罅隙
Когда, наконец, глубоко поцеловав, вдруг вижу трещину.
當中的風光吸引我潛入你
Скрытый в ней пейзаж манит меня проникнуть в тебя.
將雙方之間拉鋸變為嫵媚
Превратить противостояние между нами в очарование.
當張開中的新世界藏著了 我跟你
Когда открывающийся новый мир вместит меня и тебя.
不信不能 我終有一天支配你的心情
Не верю, что не смогу, однажды я буду управлять твоими чувствами.
親愛的人 我知你心中必有罅隙
Любимая, я знаю, в твоем сердце есть трещина.





Writer(s): Cai De Cai


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.