黃耀明 - 自由之夏 (Demo Version) OT : GEU NAL I O MYEON - traduction des paroles en allemand




自由之夏 (Demo Version) OT : GEU NAL I O MYEON
Sommer der Freiheit (Demoversion) OT : GEU NAL I O MYEON
何止像造了幾十年夢
Es ist mehr als nur jahrzehntelang geträumt,
覺醒原来活於驚恐
beim Erwachen merke ich, dass ich in ständiger Angst lebe.
如手足失散但所有面容
Wie Brüder und Schwestern, verstreut, doch alle Gesichter
似水倒映星空
spiegeln sich im Wasser wie der Sternenhimmel.
無非用汗血追我逆權夢
Nichts anderes, als mit Schweiß und Blut meinen Traum vom Widerstand zu verfolgen,
還祈求無名氏也認同
und ich bete, dass auch die Namenlosen zustimmen.
如果枷鎖會換取到自由
Wenn Fesseln gegen Freiheit getauscht werden können,
記憶的傷口痛都不覺痛
dann spüre ich den Schmerz der Wunden der Erinnerung nicht einmal.
若那天出現 也不枉這年
Wenn jener Tag anbricht, war dieses Jahr nicht umsonst,
如詩短促青春閃爍若電
wie ein Gedicht, kurz, die Jugend flackernd wie ein Blitz.
如夢仍沒有如煙
Wenn der Traum nicht wie Rauch verfliegt,
能令世界改變的初心不變
bleibt die ursprüngliche Absicht, die Welt zu verändern, unerschütterlich.
你我都未枉命中這一戰
Dann haben wir beide diesen Kampf des Schicksals nicht umsonst gefochten.
會看到那天
Wir werden jenen Tag sehen.
要看到那天
Wir müssen jenen Tag sehen.
我信有那天
Ich glaube an jenen Tag.





Writer(s): Moon Seung-hyeon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.