Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
自由之夏 (Demo Version) OT : GEU NAL I O MYEON
Sommer der Freiheit (Demoversion) OT : GEU NAL I O MYEON
何止像造了幾十年夢
Es
ist
mehr
als
nur
jahrzehntelang
geträumt,
覺醒原来活於驚恐
beim
Erwachen
merke
ich,
dass
ich
in
ständiger
Angst
lebe.
如手足失散但所有面容
Wie
Brüder
und
Schwestern,
verstreut,
doch
alle
Gesichter
似水倒映星空
spiegeln
sich
im
Wasser
wie
der
Sternenhimmel.
無非用汗血追我逆權夢
Nichts
anderes,
als
mit
Schweiß
und
Blut
meinen
Traum
vom
Widerstand
zu
verfolgen,
還祈求無名氏也認同
und
ich
bete,
dass
auch
die
Namenlosen
zustimmen.
如果枷鎖會換取到自由
Wenn
Fesseln
gegen
Freiheit
getauscht
werden
können,
記憶的傷口痛都不覺痛
dann
spüre
ich
den
Schmerz
der
Wunden
der
Erinnerung
nicht
einmal.
若那天出現
也不枉這年
Wenn
jener
Tag
anbricht,
war
dieses
Jahr
nicht
umsonst,
如詩短促青春閃爍若電
wie
ein
Gedicht,
kurz,
die
Jugend
flackernd
wie
ein
Blitz.
如夢仍沒有如煙
Wenn
der
Traum
nicht
wie
Rauch
verfliegt,
能令世界改變的初心不變
bleibt
die
ursprüngliche
Absicht,
die
Welt
zu
verändern,
unerschütterlich.
你我都未枉命中這一戰
Dann
haben
wir
beide
diesen
Kampf
des
Schicksals
nicht
umsonst
gefochten.
會看到那天
Wir
werden
jenen
Tag
sehen.
要看到那天
Wir
müssen
jenen
Tag
sehen.
我信有那天
Ich
glaube
an
jenen
Tag.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Moon Seung-hyeon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.