Paroles et traduction 黃耀明 - 迷戀荷爾蒙 (Live)
迷戀荷爾蒙 (Live)
Hormonal Fascination (Live)
迷恋他手臂
圆周几千里
I'm
obsessed
with
his
arms,
their
circumference
spans
for
miles,
沿路散步
便流落在远地
As
we
stroll,
I
lose
my
way
in
distant
lands.
是谁这下游如帝国壮大渐浮起
Who
is
this
downstream,
rising
like
a
mighty
empire?
迷恋他黑发
迷宫般诡秘
I'm
obsessed
with
his
dark
hair,
a
labyrinth
of
mystery,
浓密似夜纠缠欲望气咪
Thick
as
the
night,
entangling
desires
like
a
sultry
breeze.
是谁叫这树林如晦暗宇宙没晨曦
Who
calls
this
forest
of
darkness,
a
cosmic
void
without
dawn?
谁人的分泌
渗进这天地
Whose
secretions
permeate
this
world?
似月球引力
一夜间
便涨起
Like
the
pull
of
the
moon,
it
rises
overnight.
谁人的生理
控制了天地
Whose
biology
controls
the
universe?
诱惑时诱惑
别讲理
When
temptation
calls,
reason
takes
flight.
潮湿的指数
桃色的圈套
A
humid
index,
a
pink
trap.
沿岸有雾
挥发淡淡爱慕
A
mist
hangs
over
the
shore,
evaporating
faint
traces
of
desire.
是谁叫我汗流
流过了赤道入城堡
Who
makes
me
sweat,
flowing
past
the
equator
into
a
castle?
原始的激素
迷恋的酵母蒙着耳目
Primal
hormones,
aphrodisiacs
that
blind
the
senses,
亦能盗亦有道
未曾接上电流
It's
a
crime
and
a
miracle,
but
the
fuse
has
yet
to
ignite.
仍接到讯号
待谁好
I
still
receive
the
signals,
waiting
for
your
favor.
谁人的分泌
渗进这天地
Whose
secretions
permeate
this
world?
似月球引力
一夜间
便涨起
Like
the
pull
of
the
moon,
it
rises
overnight.
谁人的生理
控制了天地
Whose
biology
controls
the
universe?
诱惑时诱惑
别讲理
When
temptation
calls,
reason
takes
flight.
谁人的分泌
渗进这天地
Whose
secretions
permeate
this
world?
似月球引力
一夜间
便涨起
Like
the
pull
of
the
moon,
it
rises
overnight.
谁人的生理
控制了天地
Whose
biology
controls
the
universe?
快活时快活
别讲理
When
pleasure
calls,
reason
takes
flight.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.