Paroles et traduction 黃耀明 - 金粉世家 - 國
金粉世家 - 國
Splendid Family - Country
一張臉一雙眼晶亮如琉璃瓦
A
face,
a
pair
of
eyes
bright
as
glazed
tiles
一道眉一雙唇雕琢如瘦金筆划
An
eyebrow,
a
pair
of
lips
carved
like
slender
gold
brushstrokes
撥弄著絲綢的頭髮
Tossing
silken
hair
款擺著蘇繡的面紗
Swaying
a
Suzhou
embroidered
veil
柔指拈出富泰如牡丹花
Slender
fingers
pluck
wealth
like
a
peony
一回首一抬頭飛揚了浪淘沙
A
turn
of
the
head,
a
lift
of
the
chin,
and
waves
crash
一舉手一投足鈎勒了金粉世家
A
wave
of
the
hand,
a
step,
and
a
splendid
family
is
drawn
絕代如漢唐的風華
As
graceful
as
the
wind
and
flowers
of
the
Han
and
Tang
dynasties
貴氣如千金的步伐
As
elegant
as
a
princess's
footsteps
走出以金箔寫成的字畫
Stepping
out
of
a
painting
written
in
gold
leaf
好想抱你一下
I
want
to
hold
you
in
my
arms
偏隔著滿懷黃金甲
But
you're
behind
a
golden
armor
鑽石造的心腸
A
heart
made
of
diamonds
問我怎麼把你軟化
Ask
me
how
to
soften
you
你的嗓門
太大
Your
voice
is
too
loud
沙啞得像討價還價
Hoarse
like
a
haggling
bargain
怎能說出一句
有感情
的白話
How
can
you
say
a
word
with
feeling
不出門一出門就要騎彩陶馬
When
you
go
out,
you
ride
on
a
painted
ceramic
horse
不裝扮一裝扮就比美江山如畫
When
you
dress
up,
you
outshine
the
mountains
and
rivers
在時代尖端的下巴
On
the
cutting
edge
of
the
times
珍藏了古玩的象牙
Preserved
in
the
ivory
of
antiques
呢喃著胭脂水粉的浪花
Murmuring
the
waves
of
rouge
and
powder
好想抱你一下
I
want
to
hold
you
in
my
arms
偏隔著滿懷黃金甲
But
you're
behind
a
golden
armor
鑽石造的心腸
A
heart
made
of
diamonds
問我怎麼把你軟化
Ask
me
how
to
soften
you
你的嗓門
太大
Your
voice
is
too
loud
沙啞得像討價還價
Hoarse
like
a
haggling
bargain
怎能說出一句
有感情
的白話
How
can
you
say
a
word
with
feeling
好想抱你一下
I
want
to
hold
you
in
my
arms
偏隔著滿懷黃金甲
But
you're
behind
a
golden
armor
鑽石造的心腸
A
heart
made
of
diamonds
問我怎麼把你軟化
Ask
me
how
to
soften
you
你的嗓門
太大
Your
voice
is
too
loud
沙啞得像討價還價
Hoarse
like
a
haggling
bargain
可我比你貧乏
沒黃金
甲天下
But
I'm
poorer
than
you,
I
don't
have
a
golden
world
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.