黃耀明 - 鱷魚淚 (Live In Hong Kong, 2016) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 黃耀明 - 鱷魚淚 (Live In Hong Kong, 2016)




鱷魚淚 (Live In Hong Kong, 2016)
Crocodile Tears (Live In Hong Kong, 2016)
成功的欢呼到处为他追随
Applause for success followed him everywhere
人生的好景到处与他畅聚
Life's good fortune celebrated with him
谁知颠峰的他
Who knew he, at the peak
谁知顶尖的他
Who knew he, at the top
悠悠流下两行泪
Silently shed a few tears
是否他心中
Are there fears he can't overcome
永远抹不去恐惧
Forever in his heart?
是否他心中
Are there worries that unburden
永远太多挂虑
Forever in his heart?
是否他心中所思
Is what's on his mind
迷惘得不知所止
A hopeless dead end?
茫然流下满眼泪
Endlessly lost in his tears
是否万千感慨
Are there many feelings
从此迷失意义
That make him lose his purpose?
茫茫然满眼眼泪
In his tears, a lost gaze and emptiness
是喜抑悲
Is it joy or sorrow?
什么意义
What's the meaning?
什么意义
What's the meaning?
宁愿终此生你
I'd rather spend my life with you
我找得安然
I have found my peace
我想一生走到尾
I want to walk with you all my life
最终有泪
Until the end with tears
成功的几多得失
The gains and losses of success
难补他一世抑郁
Can't fill the depression of a lifetime
和茫然那满眼泪
And his tears of emptiness
是否万千感慨
Are there many feelings
从此迷失意义
That make him lose his purpose?
茫茫然满眼眼泪
In his tears, a lost gaze and emptiness
是喜抑悲
Is it joy or sorrow?
什么意义
What's the meaning?
什么意义
What's the meaning?
宁愿终此生你
I'd rather spend my life with you
我找得安然
I have found my peace
我想一生走到尾
I want to walk with you all my life
最终有泪
Until the end with tears
成功的几多得失
The gains and losses of success
难补他一世抑郁
Can't fill the depression of a lifetime
和茫然那满眼泪
And his tears of emptiness





Writer(s): james wong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.