黄诗扶 - 心上诗 - 原版 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 黄诗扶 - 心上诗 - 原版




心上诗 - 原版
Heart Poetry - Original
曲:小
Arrangement: Xiao Mu
三月櫻桃催紅枝
In March, the cherry blossoms bloom, their branches bright
是小徑尋芳,春風尋詩
I walk the path seeking fragrance, the spring wind searching for poetry
料想相逢也如是
I imagine our meeting would be like this
落筆依稀在相思
My brush strokes filled with yearning as I write
庭外春鶯眠花底
Outside the courtyard, spring orioles sleep beneath the flowers
是梨蕊添衣,玲瓏心事
Pear blossoms clothe them, a story delicate and fine
讀得戲文多情癡
Reading romantic dramas, my heart swells with emotion
又待說予誰知
But to whom can I confide my feelings?
軟紅光景恰是春好
The gentle rosy hues of spring, the perfect time
短燭燒,思也悄悄
My candle burns low, my thoughts drift quietly
夢是水月兩相照
My dreams are like water and moon reflecting each other
輕舟放槳雨瀟瀟
A boat lightly rowed, rain falling softly
人間風月猶自渺渺
The world's beauty and sorrows still seem so far away
數多少,夜夜朝朝
How many nights and days have I counted?
許我此情在年少
Promise me, let me hold this feeling in my youth
此心便與情字老
My heart will age with this love
別後習得念相思
Since we parted, I've learned to cherish thoughts of you
是年歲難得,情字易失
Time is precious, but love can easily fade
夜枕水雲眠星子
I sleep beneath a starry sky, water clouds my pillow
何時鴻箋擬佳期
When will I receive a letter setting a date for our reunion?
庭外春光染鶯枝
Spring blooms outside the courtyard, dyeing the oriole's branches
是桃杏裁衣,不語心事
Peach and apricot blossoms clothe them, their hearts unspoken
從來身在情中系
My body has always been tied to my emotions
又待說予誰知
But to whom can I confide my feelings?
軟紅光景恰是春好
The gentle rosy hues of spring, the perfect time
短燭燒,思也悄悄
My candle burns low, my thoughts drift quietly
擁得情意兩相照
Holding our affection, we reflect each other's light
風送芳菲添嬌俏
The fragrant breeze brings gracefulness
人間風月猶自渺渺
The world's beauty and sorrows still seem so far away
數多少,夜夜朝朝
How many nights and days have I counted?
許我此情在年少
Promise me, let me hold this feeling in my youth
此心便與情字老
My heart will age with this love
別後習得念相思
Since we parted, I've learned to cherish thoughts of you
是年歲難得,情字易失
Time is precious, but love can easily fade
從來身在情中系
My body has always been tied to my emotions
又待說予誰知
But to whom can I confide my feelings?





Writer(s): 南岐, 黃詩扶


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.