黃貫中 - 如果天有眼 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 黃貫中 - 如果天有眼




如果天有眼
If Heaven Has Eyes
人间天堂 黄金海岸
Paradise on Earth, the golden coast
谁的哭与笑在快乐摇摆
Whose cries and laughter swing in joyous sway
大海彼岸 暮色沧茫
Across the ocean, the twilight's vast
谁的饥与渴在脊在流徙
Whose hunger and thirst in their wake do stray
但我在过路看着你膜拜
But I pass by, watching you worship
你的泪总不会干
Your tears never seem to dry
但我在噩梦听着你在益
But in my nightmares, I hear you cry out
十戒 统统瓦解
The ten commandments, all shattered and lost
如你将失去火与柴
As you lose your fire and your cost
世界可会冷漠继续强大
Will the world continue its apathy, growing strong
而你将花与草活埋
As you bury flowers and grass along
像战火再没法破坏
Like a war that can't be destroyed
如果天空有双眼
If Heaven has eyes to see
莫非今天已经变盲
Have they gone blind, I wonder
谁的生涯 谁的铺排
Whose life, whose fate
明天风雨晒
Tomorrow's storms and sun
又哪样和解
What reconciliation
但我在过路看着你膜拜
But I pass by, watching you worship
你的泪总不会干
Your tears never seem to dry
但我在噩梦听着你在益
But in my nightmares, I hear you cry out
十戒 统统瓦解
The ten commandments, all shattered and lost
如你将失去火与柴
As you lose your fire and your cost
世界可会冷漠继续强大
Will the world continue its apathy, growing strong
而你将花与草活埋
As you bury flowers and grass along
像战火再没法破坏
Like a war that can't be destroyed
如果天空有双眼
If Heaven has eyes to see
明天总可变得更蓝
Tomorrow can always be brighter
但我在过路看着你膜拜
But I pass by, watching you worship
你的泪总不会干
Your tears never seem to dry
但我在噩梦听着你在益
But in my nightmares, I hear you cry out
十戒 统统瓦解
The ten commandments, all shattered and lost
如你将失去火与柴
As you lose your fire and your cost
世界可会冷漠继续强大
Will the world continue its apathy, growing strong
而你将花与草活埋
As you bury flowers and grass along
像战火再没法破坏
Like a war that can't be destroyed
如果天空有双眼
If Heaven has eyes to see
莫非今天已经变盲
Have they gone blind, I wonder
如果天空有双眼
If Heaven has eyes to see
明天总可变得更蓝
Tomorrow can always be brighter





Writer(s): Cheuk Fai Liu, Paul Wong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.