Paroles et traduction 黃貫中 - 阿博二世
瘫尸瘫向度
Паралич
тела
до
степени
паралича
醉到上个脑
Пьян
до
мозга
костей
阿博每晚匿向天台
Або
каждый
вечер
ходит
на
крышу.
吹水天比高
Дует
вода
небо
выше
чем
晏昼上吓网
День
Яна
в
сети
страха
抄嘢上去放
Скопируй
и
поставь
на
него.
阿博最爱Ebay古董
Або
обожает
антиквариат
Ebay.
屋企清晒仓
Уборка
дома
и
сушка
склада
只认得玩嘢唔做嘢
Я
знаю
только,
что
делать.
(无聊时搞D嘢)
(Делай
это,
когда
тебе
скучно)
吸烟都吸到佢撞邪
Курение
втягивает
его
во
зло.
(无聊时吹D嘢)
(Удар
D,
Когда
скучно)
只识得推卸条路斜
Я
могу
только
знать
способ
уклониться
от
склона
(无聊时玩D嘢)
(Играть
D,
Когда
скучно)
花光身家用完就借
Потратьте
все
свои
деньги
и
займите
их
после
Дома.
(剩系斋讲嘢)
(Остатки
Чжайского
разговора
о
вещах)
跳舞跳上瘾
Танцы
вызывают
привыкание.
晚晚冇觉瞓
Я
не
спал
допоздна.
阿博趁到三更消夜
Беседка,
пока
еще
не
поздно,
队碗斋米粉
Командная
чаша
Чжай
рисовая
лапша
只认得玩嘢唔做嘢
Я
знаю
только,
что
делать.
(无聊时搞D嘢)
(Делай
это,
когда
тебе
скучно)
吸烟都吸到佢撞邪
Курение
втягивает
его
во
зло.
(无聊时吹D嘢)
(Удар
D,
Когда
скучно)
只识得推卸条路斜
Я
могу
только
знать
способ
уклониться
от
склона
(无聊时玩D嘢)
(Играть
D,
Когда
скучно)
剩系成日Heir
Остальная
часть
линии-это
день,
наследник.
(从来斋讲嘢)
(Никогда
не
спешите
говорить
о
вещах)
阿博有四仔
У
або
четверо
сыновей.
(朝河兰好搞嘢)
(Чаохаран
хорошо
умеет
делать
вещи)
最尾有次海关拉咗衰仔登案底
В
конце
дня
таможенники
вытащили
проигравшего
на
рекорд.
(又换新宿舍)
(И
новое
общежитие)
一出墩这个流浪汉
Выйдя
из
пирса,
этот
бездомный
(行人桥底安葬)
(Похоронен
под
пешеходным
мостом)
只得张冰冷甲板床
Все,
что
мне
нужно
было
сделать,
- это
холодная
палубная
кровать.
(行人桥底安葬)
(Похоронен
под
пешеходным
мостом)
将屋企家当全部当
Позаботься
обо
всех
домах.
(行人桥底安葬)
(Похоронен
под
пешеходным
мостом)
Mau过牛杂当
МАУ
над
скотом
Разное
когда
(随时收...)
(Получать
в
любое
время...)
将青春典当随便买
Заложи
свою
молодость
и
купи
ее.
(潮流人走得快)
(Законодатель
моды
идет
быстро)
将青春安葬买波鞋
Похорони
свою
молодость
и
купи
туфли
на
волнах.
(潮流人走得快)
(Законодатель
моды
идет
быстро)
将青春典当还负债
Заложи
свою
молодость
обратно
в
долги.
(潮流人走得快)
(Законодатель
моды
идет
быстро)
花光青春夜游杜拜
Проведите
свой
молодежный
ночной
тур
по
Дубаю
(潮流死得快)
(Прилив
быстро
затихает.)
各有各性格
У
каждого
свой
характер.
各有各搏杀
У
каждого
своя
борьба.
平凡人嘅直白!
Невзрачность
простых
людей!
各有各性格
У
каждого
свой
характер.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 黃貫中
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.