Paroles et traduction 黃貫中 - 誰是幻象
我學著望著踏著我的腳步
I
study
walking
in
time
with
my
steps
扭曲的倒影就有如劃破
這刻的安靜
My
twisted
reflection
is
like
tearing
apart
the
current
stillness
時間
如若會停
寧願永遠
If
time
could
stop,
I
wish
it
would
forever,
可把她抱緊
聽她的呼吸
So
I
could
hold
her
close
and
listen
to
her
breath.
月未亮
夜未靜
The
moon
is
down
and
the
night
is
still,
而我亦未清醒
看滿天星宿
But
I'm
not
awake,
looking
at
the
stars
誰在遠
我始終不明
Who
is
so
distant
that
I
cannot
make
sense
of
them?
追風
雲內暢泳
Running
after
the
wind,
taking
solace
in
the
clouds,
嘗盡冷暖
我閉緊這雙眼睛
I
taste
the
bitter
and
the
sweet,
and
close
my
eyes
在夢裏睇得更清
To
see
more
clearly
in
my
dreams.
事實上
誰是個幻象
Who
is
the
illusion,
really?
是現實
還是個處罰
Is
it
reality
or
a
punishment?
是命運
原是一切無常
Is
it
fate
that
everything
is
always
changing?
事實上
誰是個幻象
Who
is
the
illusion,
really?
是現實
還是個處罰
Is
it
reality
or
a
punishment?
是命運
原是一切無常
Is
it
fate
that
everything
is
always
changing?
(我再不會有方向)
(I
will
never
have
a
direction
again)
妳漸白
漸弱漸慢就彷似霧
You
are
fading,
growing
weaker
and
slower
- like
fog
我只想講聲
妳有如是我
第一的生命
I
only
want
to
say
that,
like
me,
you
are
my
life
essence
如風
瞬間消失
留下了妳
Like
the
wind,
you
vanish
in
an
instant,
leaving
only
you
匆匆的背影
如歌
哭泣聲
Hurrying
by
with
your
back
turned,
like
a
song
of
weeping
月未亮
夜未靜
The
moon
is
down
and
the
night
is
still,
而我亦未清醒
看滿天星宿
But
I'm
not
awake,
looking
at
the
stars
誰在遠
我始終不明
Who
is
so
distant
that
I
cannot
make
sense
of
them?
追風
雲內暢泳
Running
after
the
wind,
taking
solace
in
the
clouds,
嘗盡冷暖
我閉緊這雙眼睛
I
taste
the
bitter
and
the
sweet,
and
close
my
eyes
在夢裏睇得更清
To
see
more
clearly
in
my
dreams.
事實上
誰是個幻象
Who
is
the
illusion,
really?
是現實
還是個處罰
Is
it
reality
or
a
punishment?
是命運
原是一切無常
Is
it
fate
that
everything
is
always
changing?
事實上
誰是個幻象
Who
is
the
illusion,
really?
是現實
還是個處罰
Is
it
reality
or
a
punishment?
是命運
原是一切無常
Is
it
fate
that
everything
is
always
changing?
(我再不會有方向)
(I
will
never
have
a
direction
again)
在夢裏睇得更清
To
see
more
clearly
in
my
dreams.
事實上
誰是個幻象
Who
is
the
illusion,
really?
是現實
還是個處罰
Is
it
reality
or
a
punishment?
是命運
原是一切無常
Is
it
fate
that
everything
is
always
changing?
事實上
誰是個幻象
Who
is
the
illusion,
really?
是現實
還是個處罰
Is
it
reality
or
a
punishment?
是命運
原是一切無常
Is
it
fate
that
everything
is
always
changing?
(我再不會有方向)
(I
will
never
have
a
direction
again)
事實上
誰是個幻象
Who
is
the
illusion,
really?
是現實
還是個處罰
Is
it
reality
or
a
punishment?
是命運
原是一切無常
Is
it
fate
that
everything
is
always
changing?
事實上
誰是個幻象
Who
is
the
illusion,
really?
是現實
還是個處罰
Is
it
reality
or
a
punishment?
是命運
原是一切無常
Is
it
fate
that
everything
is
always
changing?
(我再不會有方向)
(I
will
never
have
a
direction
again)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
我在存在
date de sortie
28-07-2004
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.