Paroles et traduction 黃韻玲 - 好久不見
好久不见-黄韵玲
Long
time
no
see-Huang
Yunling
安静的浪花总是奔向无边无际的海
The
calm
waves
always
flow
towards
the
boundless
sea
漫山遍野的绿叶拥抱着艳丽的玫瑰
Verdant
leaves
embrace
the
alluring
rose
over
the
hills
and
plains
花开花落
总有告别时刻
Blossoms
fall,
there's
always
a
time
to
say
goodbye
最美的
一眨眼匆匆走过
The
most
beautiful,
in
a
blink
of
an
eye,
pass
hurriedly
你的微笑点亮了宇宙
Your
smile
brightens
the
universe
听见风
轻轻唱着
山谷小溪流回荡着
I
hear
the
wind,
gently
singing,
echoing
in
the
valley
stream
那是一首古老的歌
他唱着绵延的思念
It's
an
ancient
song,
it
sings
of
endless
longing
消失的海平面
遗落在盛夏的冒险
The
horizon
fades
away,
lost
in
the
adventure
of
midsummer
看着云
缓缓飘动
美丽稻穗正飞舞着
I
look
at
the
clouds,
drifting
slowly,
the
beautiful
rice
dancing
那是一首古老的歌
他唱着离家的游子
It's
an
ancient
song,
it
sings
of
the
homesick
wanderer
如果你很想念
请抬头仰望那片天
If
you
miss
me,
please
look
up
at
the
sky
大声的呼唤
呼唤着我
Call
out
loud,
call
out
my
name
心中最想念的草原
The
grassland
I
miss
the
most
蔚蓝的天空永远张开双手怀抱云朵
The
azure
sky
always
opens
its
arms,
embracing
the
clouds
午后倾盆的大雨总能洗去我的慌张
The
downpour
in
the
afternoon
always
washes
away
my
worries
人来人往
总有再见时刻
People
come
and
go,
there's
always
a
time
to
say
farewell
最美的
一眨眼匆匆走过
The
most
beautiful,
in
a
blink
of
an
eye,
pass
hurriedly
你的微笑点亮了宇宙
...
Your
smile
brightens
the
universe
...
听见风
轻轻唱着
山谷小溪流回荡着
I
hear
the
wind,
gently
singing,
echoing
in
the
valley
stream
那是一首古老的歌
他唱着绵延的思念
It's
an
ancient
song,
it
sings
of
endless
longing
消失的海平面
遗落在盛夏的冒险
The
horizon
fades
away,
lost
in
the
adventure
of
midsummer
看着云
缓缓飘动
美丽稻穗正飞舞着
I
look
at
the
clouds,
drifting
slowly,
the
beautiful
rice
dancing
那是一首古老的歌
他唱着离家的游子
It's
an
ancient
song,
it
sings
of
the
homesick
wanderer
如果你很想念
请抬头仰望那片天
If
you
miss
me,
please
look
up
at
the
sky
大声的呼唤
呼唤着我
Call
out
loud,
call
out
my
name
喔
请你呼唤着我
Oh,
please
call
out
my
name
听见风...
想着歌...
I
hear
the
wind...
thinking
of
the
song...
思念谁.
等待谁.
Missing
you,
waiting
for
you
乘着风
轻轻吹
吹向你
Riding
the
wind,
gently
blowing,
towards
you
看着云
缓缓飘动
美丽稻穗正飞舞着
I
look
at
the
clouds,
drifting
slowly,
the
beautiful
rice
dancing
那是一首古老的歌
他唱着离家的游子
It's
an
ancient
song,
it
sings
of
the
homesick
wanderer
如果你很想念
请抬头仰望那片天
If
you
miss
me,
please
look
up
at
the
sky
大声的呼唤
呼唤着我
Call
out
loud,
call
out
my
name
心中最想念的草原...
The
grassland
I
miss
the
most...
我想的那片草原
The
grassland
I
think
of
你想的那片蓝天
The
blue
sky
you
see
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yun Ling Huang, Xing Min Zhong
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.