黃韻玲 - 我們的島 - traduction des paroles en allemand

我們的島 - 黃韻玲traduction en allemand




我們的島
Unsere Insel
謝謝祢將最豐富的樹
Danke, dass Du die üppigsten Bäume geschenkt hast
恩賜給這座嬰兒般的島
dieser jungen Insel.
虔誠仰望 高聳入天
Andächtig blicke ich auf, hoch in den Himmel ragend
月亮親吻着美麗的土地
Der Mond küsst das wunderschöne Land
擁抱著 古老的樹身
Ich umarme den uralten Baumstamm
巨大寬闊
riesig und breit
彷彿雙臂只是渺小的枝葉
Meine Arme wirken wie winzige Zweige
森林的守護神
Schutzgott des Waldes
花蟲鳥獸 在祢腳下環繞
Blumen, Insekten, Vögel und Tiere umringen Dich zu Deinen Füßen
在祢數千年的歲月中
In Deinen tausenden von Jahren
我們都只是生命尺度的一個 逗點
sind wir alle nur ein Komma im Maßstab des Lebens.
謝謝祢將最豐富的海
Danke, dass Du das reichhaltigste Meer geschenkt hast
恩賜給這座嬰兒般的島
dieser jungen Insel.
清澈透明 長壽堅毅
Kristallklar, langlebig und standhaft
置身在千年神殿中穿梭
Ich bewege mich in einem tausendjährigen Tempel
我等待 珊瑚最豐盛的饗宴
Ich warte auf das üppigste Festmahl der Korallen
我等待 瞬間沸騰的喜悅
Ich warte auf die Freude, die plötzlich aufwallt
彷彿看見星光在閃爍
als ob ich Sterne funkeln sehe
海洋的守護神
Schutzgott des Meeres
魚兒蝦蟹 在祢身邊悠游
Fische, Garnelen und Krabben schwimmen gemächlich um Dich herum
在祢數千年的歲月中
In Deinen tausendjährigen Jahren
我們都只是生命尺度的一個 逗點
sind wir alle nur ein Komma im Maßstab des Lebens.
從一顆種子
Aus einem Samen
長成一片森林
wächst ein ganzer Wald
從一顆卵子
Aus einem Ei
蘊育一座珊瑚礁
entsteht ein Korallenriff
有一天 風雨都會過去
Eines Tages werden Stürme und Regen vorübergehen
島嶼的故事將會延續
Die Geschichte der Insel wird weitergehen
祈禱祢
Ich bete, dass Du
躲過人類的斧頭電鋸
den Äxten und Kettensägen der Menschen entkommst
祈禱祢
Ich bete, dass Du
挺過人類的污染開發
der Verschmutzung und Ausbeutung durch den Menschen standhältst
但願我們的子孫
Mögen unsere Nachkommen
別再背棄了靈性
ihre Spiritualität nicht mehr verleugnen
懂得疼惜陪伴
lernen, Dich wertzuschätzen und zu begleiten
讓祢們能夠繼續守護著我們的島
damit Ihr unsere Insel weiterhin beschützen könnt
直到 下個世紀
bis ins nächste Jahrhundert.





Writer(s): Li Ping Yu, Yun Ling Huang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.