黃鴻升 - 澀穀 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 黃鴻升 - 澀穀




澀穀
Shibuya
寂寞時不要做傻事 不要寫歌詞
When I'm lonely, I try not to do anything stupid, like write a song
不要忍不住 撕開心的紗布
I try not to rip off the bandage on my heart
再鐵齒 再逃避現實 都於事無補
No matter how stubborn or how much I run from reality, it doesn't help
黑字變白紙 讓思念消磁不得不
The words turn white, forcing me to erase my longing
從追逐到放逐 闖入回憶的澀谷
From pursuing to exiling, I wandered into the Shibuya of memories
從虛無到荒蕪 我到底何苦
From nothingness to desolation, why do I do this to myself?
從複數變單數 迴蕩回聲的澀谷
From plural to singular, the Shibuya of echoing reverberations
從專屬變附屬 我作繭自縛
From exclusive to dependent, I've trapped myself
無名指已可有可無 捏碎了鑽石
The ring finger is now dispensable, crushed the diamond
你是代名詞 我只是無名氏
You are a pronoun, I am just a nobody
一首詩再醉生夢死 都到此為止
A poem, drunken and dreamy, it ends here
情書都有毒 被往事吃得死死死
Love letters are all poisonous, eaten alive by the past
從追逐到放逐 闖入回憶的澀谷
From pursuing to exiling, I wandered into the Shibuya of memories
從虛無到荒蕪 我到底何苦
From nothingness to desolation, why do I do this to myself?
從複數變單數 迴蕩回聲的澀谷
From plural to singular, the Shibuya of echoing reverberations
從專屬變附屬 我作繭自縛
From exclusive to dependent, I've trapped myself
從追逐到放逐 闖入回憶的澀谷
From pursuing to exiling, I wandered into the Shibuya of memories
從虛無到荒蕪 我到底何苦
From nothingness to desolation, why do I do this to myself?
從複數變單數 迴蕩回聲的澀谷
From plural to singular, the Shibuya of echoing reverberations
從專屬變附屬 我作繭自縛
From exclusive to dependent, I've trapped myself
越迷路越陷入 越大的霧 越盲目
The more I get lost, the deeper I sink, the thicker the fog, the blinder I become
比恍惚更恍惚 雲深不知處
More dazed than ever, lost in the clouds
從動物變植物 從此變成微生物
From animal to plant, and then to microbe
比孤獨更孤獨 漂浮在澀谷
More lonely than ever, floating in Shibuya






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.