Paroles et traduction 黃鶯鶯 - HAVE YOU EVER SEEN THE RAIN ?
HAVE YOU EVER SEEN THE RAIN ?
ТЫ КОГДА-НИБУДЬ ВИДЕЛ ДОЖДЬ?
Someone
told
me
long
ago,
theres
a
calm
before
the
storm.
Кто-то
сказал
мне
давным-давно,
что
перед
бурей
всегда
затишье.
I
know,
and
its
beenin
for
some
time.
Я
знаю,
и
это
длится
уже
какое-то
время.
When
its
over,
so
they
say,
itll
rain
a
sunny
day.
Говорят,
когда
все
закончится,
в
солнечный
день
пойдет
дождь.
I
know,
shinin
down
like
water.
Я
знаю,
он
будет
сиять,
как
вода.
I
want
to
know,
have
you
ever
seen
the
rain?
Я
хочу
знать,
ты
когда-нибудь
видел
дождь?
I
want
to
know,
have
you
ever
seen
the
rain
Я
хочу
знать,
ты
когда-нибудь
видел
дождь.
Yesterday,
and
days
before,
sun
is
cold
and
rain
is
hard.
Вчера
и
за
несколько
дней
до
этого
солнце
холодное,
а
дождь
сильный.
I
know,
been
that
way
for
all
my
time.
Знаю,
так
было
всегда
в
моей
жизни.
Til
forever
on
it
goes
through
the
circle
fast
and
slow,
До
бесконечности,
он
проходит
круг
быстро
и
медленно,
I
know,
and
it
cant
stop,
I
wonder.
Я
знаю,
и
это
не
может
остановиться,
мне
интересно.
I
want
to
know,
have
you
ever
seen
the
rain?
Я
хочу
знать,
ты
когда-нибудь
видел
дождь?
I
want
to
know,
have
you
ever
seen
the
rain
Я
хочу
знать,
ты
когда-нибудь
видел
дождь.
I
want
to
know,
have
you
ever
seen
the
rain?
Я
хочу
знать,
ты
когда-нибудь
видел
дождь?
I
want
to
know,
have
you
ever
seen
the
rain
Я
хочу
знать,
ты
когда-нибудь
видел
дождь.
Have
you
ever
seen
the
rain?
Ты
когда-нибудь
видел
дождь?
Have
you
ever
seen
Ты
когда-нибудь
видел
Have
you
ever
seen
the
rain?
Ты
когда-нибудь
видел
дождь?
Have
you
ever
seen
the
rain?
Ты
когда-нибудь
видел
дождь?
Have
you
ever
seen
the
rain?
Ты
когда-нибудь
видел
дождь?
Have
you
ever
seen
the
rain?
Ты
когда-нибудь
видел
дождь?
Have
you
ever
seen
the
rain?
Ты
когда-нибудь
видел
дождь?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Fogerty
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.