黃鶯鶯 - 幾朝風雨 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 黃鶯鶯 - 幾朝風雨




几朝风雨
Несколько династий ветра и дождя
几朝风吹向西楼 吹来阵阵秋意浓
Несколько ветров дули в западную башню, и осень была сильной.
情如水流总是空 几朝雨滴上心头
Любовь подобна воде, она всегда пуста, и дождь капает на мое сердце.
带来淡淡相思意 人生变换难常聚
Привнесите нотку любви, жизнь меняется, трудно часто собираться вместе.
问风雨 谁把明月送走 总叫我不见它的光芒
Спроси ветер и дождь, кто прогнал яркую луну, и всегда говори мне, чтобы я не видел ее света.
问风雨 是谁掀起忧愁 让思念刻划我的眉头
Спроси ветер и дождь, кто вызвал печаль, и позволь мыслям царапать мои брови.
几朝风吹向西楼 吹来阵阵秋意浓
Несколько ветров дули в западную башню, и осень была сильной.
情如水流总是空 几朝雨滴上心头
Любовь подобна воде, она всегда пуста, и дождь капает на мое сердце.
带来淡淡相思意 人生变换难常聚
Привнесите нотку любви, жизнь меняется, трудно часто собираться вместе.
问风雨 谁把明月送走 总叫我不见它的光芒
Спроси ветер и дождь, кто прогнал яркую луну, и всегда говори мне, чтобы я не видел ее света.
问风雨 是谁掀起忧愁 让思念刻划我的眉头
Спроси ветер и дождь, кто вызвал печаль, и позволь мыслям царапать мои брови.
几朝风雨 找不回旧日的影痕
После нескольких династий ветра и дождя я не могу найти следов былых времен.
几朝风雨 留下绵绵长恨
Несколько династий ветра и дождя оставили после себя долгую ненависть
问风雨 谁把明月送走 总叫我不见它的光芒
Спроси ветер и дождь, кто прогнал яркую луну, и всегда говори мне, чтобы я не видел ее света.
问风雨 是谁掀起忧愁 让思念刻划我的眉头
Спроси ветер и дождь, кто вызвал печаль, и позволь мыслям царапать мои брови.





Writer(s): Jian Chang Tan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.